Saigon перевод на турецкий
75 параллельный перевод
Нам очень нужно попасть в Сайгон.
Saigon'a gitmemiz gerek.
Тогда вы с вашим ассистентом можете считать себя гостями американского правительства до тех пор, пока мы не высадим вас в сайгонском порту.
Sizi Saigon kıyılarına indirene kadar kendinizi Birleşik Devletler hükümetinin misafirleri olarak görmemeniz için hiçbir neden göremiyorum.
Мы высадим вас в Сайгоне.
Sizi Saigon'da indireceğiz.
Вы забудете о рыбах, когда увидите сайгонских барышень.
Saigon'daki martıları gördüğünüzde, bütün bu avcılık işini unutacaksınız.
Сайгон.
Saigon.
Я встречал ваших ребят в Сайгоне в 1969.
'69 da Saigon'da sizin şirketin pisileriyle karşılaşmıştım.
Фрэнсис рассказал о своем сне несколькими ночами ранее о съемках эпизода в гостиничном номере в Сайгоне с Марти и консультантом из Зеленых беретов.
Francis, birkaç gece önce, rüyasında Marty ve Yeşil Bereli bir danışmanla birlikte Saigon Oteli'nin odasında sette olduklarını gördüğünü söyledi.
Жан-Батист пришел в дом, в котором я вросла, недалеко от Сайгона.
Jean-Baptiste bana Saigon yakınlarında büyüdüğüm evde rastladı.
Завтра я уезжаю из Сайгона.
- Yarın Saigon'dan ayrıIıyorum.
И про вас тоже, во всём Сайгоне.
Saigon'da senden de bahsediyorlar.
Она облетела всю страну из деревни в деревню. От китайской границы до Сайгона.
Köyden köye, Çin sınırından Saigon'a kadar tüm ülkeye yayıIdı.
Я написала письмо в самую крупную газету в Сайгоне.
Ben de Saigon'un en önemli gazetesine mektup yazdım.
Я ведь был лишь большим почтовым ящиком.
Saigon'un her şeyini biliyorsunuz. Neredeyse posta kutusu, postane gibiydim.
Амнистированных заключенных доставят в Сайгон на грузовиках, и освободят в местных отделениях Служб безопасности.
Geri çekilin! Affedilen mahkumlar Saigon'a kamyonla nakledilecektir.
Ты хочешь послать всех моих детей в Ханой или Сайгон?
Bütün çocuklarım Hani'ye ya da Saigon'a mı gitsin?
Я очнулся две недели спустя в Сайгонском госпитале.
İki hafta sonra, Saigon'daki bir hastanede uyandım.
Я бы лучше забыл... но это было после того, как пал Сайгон.
Unutmaya çalışıyorum... ama sanırım Saigon'un düşüşünden hemen sonraydı.
А такое трудно забыть.
Saigon'un düşüşünü unutmak çok zor.
Как ты работал в "Мисс Сайгон".
Miss Saigon'dan beri diyecektim.
- Отличный мюзикл.
- Miss Saigon'a bayılırım.
- Не напрягай людей, мисс Сайгон!
- Sakin ol? Bayan Saigon!
Они переехали в Сайгон в 54-ом.
Ailesi 1954 yılında Saigon'a taşınmış.
Ему нужно будет съездить в Сайгон.
Kiên'in Saigon'a gitmesi gerekiyor.
Я пробуду в Сайгоне всего неделю.
Saigon'da sadece bir hafta kalacağım.
Он вернулся в Сайгон.
Saigon'a geri döndü.
И я узнала, что Кикн изменял мне в Сайгоне.
Hem Kien'in Saigon'da beni aldattığından şüpheleniyorum.
"Мама Лан" в Сайгоне. Там лучшие крабы в мире.
Dünyada Saigon'da Cercle Sportif'teki Mama Lan'ın pavuryalarından daha iyisi yok.
I think on the contrary так как генерал Вэстморэлэнд указал на то... ... as General Westmoreland has pointed out что в последние недели в Сайгоне, военные операции... ... in recent weeks in Saigon, the military operations операции с тяжёлой военной техникой продолжают...
Bence aksine General Westmoreland'in dediği gibi son haftalarda Saygon'da ask eri operasyonlar geniş birimli ask eri operasyonlar çok büyük ilerleme göstermeye devam ediyor.
"Мисс Сайгон" и "Кабаре."
Bayan Saigon ve Cabaret.
Мы можем еще показать битву при Геттисберге и первый акт "Мисс Сайгон".
Miss Saigon oyununun ilk perdesini ya da Gettysburg savaşını yapabiliriz.
- Может, они ставят "Мисс Сайгон".
- Belki de "Miss Saigon" ı oynuyorlardır.
Одиночный перелёт Париж-Сайгон, 7 мировых рекордов, погибла во время тренировочного полёта.
Paris-Saigon arasında, 7 dünya rekoru var. ÖIümcül bir eğitim uçuşunda yaralandı.
¬ — айгоне мы были в одной дивизии.
Saigon'dan seninle birlikte kaçmıştık.
У меня в Сайгоне было.
Bunu Saigon'a da götürdüm.
Сайгон, Бьен Хоа, Као Банг...
Saigon, Bien Hoa, Cao Bang...
Мисс Сайгон, в роли мисс Сайгон
Üç Numara : Miss Saigon, Bayan Saigon olarak.
Я вылетел на этой малышке из Сайгона в 75-ом.
'75 de onu Saigon'da uçurmuştum.
Этот кернер убил моего лучшего друга в сайгонском борделе.
O zımba, Saigon'daki bir genelevde en yakın arkadaşımı öldürdü.
Увидимся в Сайгоне.
Saigon'da görüşürüz.
Могу делать, что захочу.
Saigon'da istediğimi yapabilirim.
А затем будет два больших представления - в Нячанге и здесь, Сайгоне.
En son durak Nha Trang. Ve buraya Saigon'a döneceğiz.
Он сидит посреди сайгонской улицы, вокруг - 1963 год.
1963 yılı civarında, Saigon'daki bir caddenin ortasında oturuyor.
Атмосфера в Алжире точно такая же, как и в Сайгоне.
Cezayir'deki durum aynı Saigon gibi.
Не понимаю английский. или я прикажу вас и вашего маленького коммуниста депортировать чем ты скажешь : "Сайгон".
İngilizce bilmemek. Bardaklara elma suyu koymaya başla yoksa sen daha "Saigon" diyemeden seni ve müstakbel bebeğini sınır dışı ettiririm.
В Сайгоне уйма негров, и они все очень отважные.
Saigon'da çok zenci vardı, çok da cesurdular.
Ага, Падение Сайгона всегда вовремя.
Saigon'un Düşüşü için her zaman vakit vardır.
Я задыхаюсь в Сайгоне!
Deniz kenarı olmadan Saigon'da boğuluyorum.
Возьми его.
Saigon'daki eve götür onu.
Сегодня же весь Сайгон будет знать, что Лёген покончил с собой.
Öğlene kadar bütün Saigon intihar olduğuna ikna olacak.
В Сайгон, болван.
Saigon, salak.
Это ПлейКу, в 250 милях севернее Сайгона...
Pleiku konuşuyor, Saigon'un 250 mil kuzeyindeki Hava Üssü Vietnamlı komunist gerillalar tarafından tehdit altında...