Self перевод на турецкий
193 параллельный перевод
А когда человек поднимается с низов, сам заботится о себе, self-made мошенник... Тогда вы говорите :
Ama biri en dipten başlayıp çalışarak yükseldiği zaman... azmiyle dolandırıcı olan biri olunca...
Там есть самообслуживаемый лифт со стороны Олив-стрит.
Olive Street tarafında self-servis bir asansör var.
"сломать унылую темницу души и тела," break down the stonewalls of self and the cheerless prison of the mind
Mutluluk içerisinde ileri atılmak için
Они переходят на автоматический режим после десяти.
Saat 22 : 00'den sonra self servis başlıyor.
Конечно, не самообслуживание.
Self servis değil tabii ki.
Ему необходимо саморазрушение... усилие воли.
It needs an act of self-destruction... an effort of the will.
Самообслуживание
Self Servis
Прототип из лабораторий JSSDF ( Стратегические Силы Самообороны Японии ).
SSDF : Evet. Strategic Self Defence Force
Вернулись к старому самому себе?
Back to your old self again?
Может такое сгодится для кого-нибудь вроде Уилла Селфа, но я сторонник более традиционных обычаев не разбрасывать кирпичи по полу.
Bu fikir Will Self veya onun gibiler için iyi olabilir. Ama ben biraz daha geleneksel yaklaşıp salonun ortasına tuğla koymamayı tercih ediyorum.
" Shake ya ass, watch ya self
" Salla kçını, dikkat et kendine
Если тебе что-то нужно. У нас самообслуживание.
Bir şey istersen, self-servis.
Lesson # 3 : There's something beyond one's self.
Benliğimizden öte şeyler var.
Придающие значение моральным ценностям... Stress on values что-бы понимать что за ними стоит... ... something beyond one's self и быть ответственным перед обществом.
Değerler benliğin ötesindeki şeyler ve topluma olan sorumluluk vurgulanıyordu.
Майор Марко, наша армия из двух человек собирается провести разведку в баре.
Binbaşı Marco, bu iki kişilik ordu self-servis barda keşfe çıkacak.
Внимание, любители вечеринок, так как я только что уволил всех аппетитных барменов, с этого момента в баре самообслуживание.
"Yakışıklı Barmenler" in hepsini az önce kovduğum için bundan sonra içkiler self servis. - Kirk!
Вам нравятся Макдональдсы и Лили Аллен.
Siz self servis restoranları ve Lily Allen'ı seviyorsunuz.
Мне нужно всё, что у вас есть на Селфа и Грэтхен.
Self ve Gretchen hakkında elinizde ne varsa, verin.
Единственное, что я помню, это то, что Селф сказал нам.
Scylla hakkında tek bildiğimiz şey, Self'in anlattıklarıydı.
Нет, но возможно это были Селф и Гретхен.
Hayır, ama Self ve Gretchen biliyor.
В твоём резюме дыры которые Гретхен, Селф или даже Бэгвелл могут заполнить.
Ama Gretchen ya da Self, hattâ Bagwell'de bile sende olmayan yetenekler var.
Парням вроде Дона Сэлфа?
Don Self gibilere mi?
Нет, но Селф и Грэтхен знают.
Hayır, ama Gretchen ve Self biliyor.
Я не работаю с ними. В твоем резюме есть пробелы. которые Грэтхен или Селф, или даже Бэгвэлл смогут заполнить
Sende Gretchen, Self, hatta Bagwell'in bile dolduracağı boşluklar var.
Дон Селф, государственная безопасность.
Adım Don Self, İç Güvenlik'ten.
Меня зовут Дон Селф! Государственная безопасность.
Adım Don Self, İç Güvenlik Ajanıyım.
Шансы найти Дона Селфа Скофилда и Бэрроуза... это нехорошо Хорошо, давайте повысим шансы.
Don Self, Scofield ve Burrows'u bulma şansımız, hiç yüksek değil.
Селф и братья смогли украсть Сциллу, но никто из них не имеет связей чтобы продать её
O zaman olasılıkları yükseltelim. Self ve biraderler Scylla'yı çalmış olabilir. Ama hiçbirinde onu çözebilecek bağlantılar yok.
Он нашёл Селфа и Грэтхен.
Gretchen ve Self'i bulmuş.
Вы были правы--Гретхен с Селфом.
Çekileli bir saatten az olmuş. Haklıydınız. Gretchen Self'le birlikteymiş.
Ты получил? Нет, Сельф получил.
Hayır, Self'te.
Селф не может этого сделать.
Self bunu yapamaz.
Я бы хотел поговорить с начальником Дона Селфа, пожалуйста.
Don Self'in ussuyle gorusebilir miyim?
С тех пор как Селф затеял это, я не знаю.
Self'in yaptiklarina bakilirsa, bilemiyorum.
Не, у нас только бумага. Это всё, что Селф оставил нам.
Hayir, Self'in biraktiklari var.
Слушай, много людей, которые верили в меня за последние несколько месяцев, агент Селф, вобщем не все из них теперь живы.
Son birkac ayda, cok fazla insan bana guvendi, Ajan Self. cogu su anda hayatta degil.
Селф играл всеми нами.
Self hepimizi kandirdi.
Селф нас подставил!
Self bizi oyuna getirdi!
Селф повесил два убийства на нас.
Self yapti. iki cinayeti uzerimize yikti.
Всё что мы должны сделать, это доказать, что Селф сбежал со сциллой.
Tek yapmamiz gereken Self'i bulup, Scylla'nin onda oldugunu kanitlamak.
ТиДиЗи считает, что Селф мог использовать bakergrip чтобы скрыть свой сигнал от мобильника.
TDZ, Self'in cep telefonu sinyalini maskeledigini dusunuyor.
Если Селф или кто-либо из других ублюдков появятся, не подпускайте их к зданию ни в коем случае.
Self ya da digerleri ortaya cikarsa binaya girmelerine izin vermeyin.
Если мы собираемся найти Селфа, Каким образом ты думаешь он планировал прочитать сциллу?
Eger Self'i bulacaksak sence Scylla'yi nasil elden cikaracak?
А бегать вокруг да около, пытаясь выследить Селфа, - это НЕ... безопасно.
Ortalikta kosturup, Self'in pesinden gitmek, guvenli degil.
Селф кинул нас и забрал сциллу.
Self bizi kazikladi ve Scylla'yi aldi.
Если бы я была Селфом, то искала бы нового покупателя.
Ben Self olsam, yeni bir alici arardim.
Мы приняли меры предосторожности, но... тем или иным способом
onlemimizi aliyoruz ama oyle ya da boyle, Gretchen bizi Self'e goturecek.
Он работает С Дональдом Селфом.
Donald Self'in calisma arkadasi.
Так, свяжи её изображение с Селфом
O yüzden Self'le ilişkilendirin.
Как?
Self çipi de aldı.
Селф.
Self!