Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ S ] / Somali

Somali перевод на турецкий

207 параллельный перевод
И ее западная граница не в Тюлипе, что в Техасе, а восточная не в Сомали.
Ve o kafes Tulip'in batısı, Teksas ve Somali'nin doğusuyla da sınırlı değil.
Переселил целую толпу на свою землю, они считают его чуть ли ни князем.
Topraklarında bir sürü Somali var, onun bir prens olduğunu sanıyorlar.
Сомалийка.
Bir Somali.
Тем полным-полно, если только не говорить о Сараево,
Sarajevo ya da Somali gibi şeyler hakkında konuşmam.
СОМАЛИ
SOMALİ
Мы не уедем, пока не найдем его.
Onu bulmadan Somali'den ayrılmayacağız.
я его понимаю, но считаю своим долгом напомнить... что мои люди в окружении тысяч вооруженных боевиков.
Anlıyorum, ama benim görevim adamlarımın... binlerce silahlı Somali milisi tarafından çevrildiğini kendisine hatırlatmak.
В Сомали убийство - это метод договариваться.
Somali'de, öldürmek, pazarlık etmektir.
ГРУППУ "ДЕЛЬТА" И РЕЙНДЖЕРОВ ИЗ СОМАЛИ.
DELTA FORCE VE RANGERS'I SOMALİ'DEN ÇEKTİ.
Республика Сомали. Эфиопия.
- Kenya, Somali...
ƒа. я еду в ƒэйтону, а не в — омали.
Baba, Daytona'ya gidiyorum, Somali'ye değil.
Правительство и армия ведут себя по отношению к американцам так же, как это было в Сомали.
... hükümet yetkilileri ve ordu Somali'de Amerikalılara olanların izinden gidiyor.
Кучка тупых африканских ниггеров.
Hepiniz Somali zencilerine benziyorsunuz.
Мы обнаружили Милтона Файна в двух сотнях от Гринвича, в 40 километрах севернее сомалийской границы.
Milton Fine'ın izini Greenwich'e göre sabah ikide Somali sınırının kırk kilometre kuzeyinde bulduk.
Это похоже на Сомали, это на Афганистан.
İşte burada sanki Somali, Afghanistan'da gibi görünüyor.
Сомали.
Somali.
Тренировочный лагерь Сомали, продажа бомб, ядерное оружие.
Radyoaktif bomba ticareti. Somali eğitim kampı.
Последние десять лет, перемещался между тренировочными лагерями от Сирии до Сомали.
10 yıldır Suriye ve Somali askeri eğitim kampları arasında mekik dokumuş.
Бля, я не участвовал в боях с Сомали - мне нужно было.
Siktir etsene! Somali'den beri, adam gibi savaş görmedim. Biraz can yakmak istiyorum.
Помогать избавиться от вшей сиротам в Сомали.
Somali'de kimsesizlere yardım etmek.
... вчера приземлился в Сомали.
Uçak dün Somali'nin başkentine indirildi. Şu an pistin dışında duruyor.
Это же гигантская сомалийская леопардовая черепаха!
Büyük Somali Labradodis!
И я не могу вернуться в Сомали.
Somali'ye de dönemem.
Ах так... Сомали...
Tamam, Somali.
В Сомали все имена что-нибудь значат.
Somali'de bütün isimlerin anlamı vardır.
О бог мой, сомалийское ископаемое.
Tanrım, Somali yadigarı.
Мариам, сестра твоей матери, жена посла Сомали в Лондоне.
Annenin kardeşi Mariam Londra'da Somali büyükelçisinin karısı.
Это воля Аллаха, что ты поедешь дальше.
Allah yola devam etmeni istiyor. Somali'de savaş çıkacak.
ПОСОЛЬСТВО СОМАЛИ
Somali Büyükelçiliği
Беженцев - более пятисот тысяч... Сегодня подтвердились сведения, что президент и его войска бежали из Могадишо...
Üçte biri kadın ve çocuktan oluşan 100 bin kişi ve 500 bini aşkın mülteciyle Somali iç savaşı bugün sona erdi.
Варис, в Сомали государственный переворот.
Waris, Somali'de darbe oldu.
Сегодня наш первый докладчик мисс Варис Дирие из Сомали.
Bugünkü ilk konuşmacımız Somali'den Bayan Waris Dirie.
Не опасней, чем вернуться в Сомали...
Somali'ye dönmekte öyle.
Я прошу прощения за предыдущие условия, но дорога к тирании всегда вымощена заявлениями в ее необходимости, верно?
Bundan önceki şartlar için özür dilerim ama zorbalığa giden yol, her zaman gereklilik iddialarıyla taş döşelidir, değil mi? Ben Somali'de büyüdüm.
Сомали..
Somali!
Сомали?
Somali mi?
Ты просто обязан поехать в Сомали!
Kesinlikle Somali'ye gitmelisin.
Сомали – это настоящий оазис с водопадами и сокровищами!
Somali hazinelerin ve şelalelerle dolu bir çöl.
Каждый из вас, друзья, может стать настоящим пиратом в Сомали
Ödevler ve sıkıcı ev işleri olmayan. Somali'de korsanların hayatını yaşayabilirsiniz, arkadaşlarım.
Мы направляемся в Сомали Наш курс пролегает через Майами до Каира
Miami'den Kaire'ye geçerek Somali'ye gideceğiz.
Это и есть Сомали?
Somali burası mı?
Похоже, Картман действительно уехал в Сомали
Sanırım Cartman gerçekten Somali'ye kaçmış.
Ты действительно уверен, что его там убьют?
Sence gerçekten Somali'de ölür mü?
"Я уезжаю в Сомали, чтобы стать пиратом"
Somali'ye gidip, bir kor... Bir korsan olacağım! " Ha siktir!
Срочная новость об очередном инциденте с сомалийскими пиратами
Somali'deki korsan krizinden flaş haberlerimiz var.
Тогда в кафе ты сказал, что в Сомали очень классно
Kafeteryada Somali harika diyordun.
Весь мир использует Сомали в качестве помойки для радиоактивных отходов
Tüm dünya Somali'ye zehirli atıklarını atıyorlar.
В Сомали у людей нет законов, нет правил, и они никогда не стареют!
Somali halkında kanun yok! Hiçbir kuralları yok, ve hiç yaşlanmıyorlar!
Сохранил меня в безопасности в Сомали.
Beni Somali'de korudu.
Да, служил в Сомали, Югославии, Ираке
Somali, Yugoslavya ve Irak'tan kurtuldu.
О Сомали, в особенности.
Özellikle de Somali.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]