Spa перевод на турецкий
412 параллельный перевод
Я купил билеты в Беппу.
Beppu Spa için biet aldım.
На Беппу так удобно скрыться!
Seninle evlenmeyi o kadar istedim ki o parayı çaldım. Beppu spa'yı polisten saklanmak için seçtim.
Во время медового месяца я видел твой зонтик в гостинице. Той, на горячих источниках.
Balayımızdayken, spa otelinde balkonda şemsiyeni gördüm.
" Скончался на водах в Бельгии...
" Belçika'da, Spa'da ölen...
А - спа - си - я.
A-spa-si-a.
Массаж, сауна, джакузи... SPA салон.
Masaj, sauna, jakuzi... bronzlaşma salonu.
Сегодня это единственное роскошное спа Спрингфилда.
Bugün, burası Springfield'ın tek 2 yıldızlı SPA sağlık merkezi.
Отправить ее в SPA-центр.
Onu kaplıcalara gönder.
Хочешь пойти в SPA-центр?
Kaplıcalara gitmek ister misin?
- От номера в Калистога Спа.
— Calistoga Spa'nın.
Он предложил провести мой день рождения с ним в спа-отеле.
Ta ki hata sonunu onunla Spa'ya gitmemi teklif edene dek.
А почему ты решила не ехать с ним?
Neden, onunla spa ya gitmeye mi karar verdin?
Ты управлял цирковым шалашем в Ле Спа.
Le Spa'da solaryum görevlisiydin.
В июне я уезжала в СПА в Вермонт на выходные с несколькими подругами.
Haziran ayında Vermont'a spa merkezine gitmiştim hafta sonunu kız arkadaşlarımla orada geçirecektik.
Я бы посоветовала ему поехать на неделю в СПА. что накачался.
Bir haftalığına spa'ya gitsin böylece sorulursa en azından biraz çalıştığını söyleyebilir.
Всего на недельку.
- 1 haftalığına spa'ya gidiyorum.
Единственные бедняки, которых я признаю, это те, которые холят мои поры на курорте.
Hakkında bir şey duymak istediğim fakirler sadece spa'da gözeneklerimi açmaya çalışan fakirler.
А ты чего думал - на курорт приехал?
Siz spa merkezinde oldugunu düsünüyormusunuz?
- Добро пожаловать в Салон Лаванды.
- Merhaba. Lavender Day Spa'ya hoş geldiniz.
Нет, не должен. Хинкли влюбился в Джоди Фостер, так?
Spa için hediye çeki mi?
Сеанс спа стал испытанием и для Стэна Ситвела с Люсиль-второй... которых по очереди выслеживали Бастер
Spa bölümü Stan Sitwell ile Lucille 2'ye de başarıyla göğüs gerdi.
Мы хотели подарить одному работнику неделю в курорте спа.
Bir çalışanımıza spa'da bir hafta verecektik.
Это не СПА.
Spa değil.
Это не СПА!
Burası spa değil.
Выходные в СПА-салоне с тобой.
Birlikte spa'da bir haftasonu. Gerçek olanından.
Спа-салон подойдет.
Spa oteli iyi olur.
В спа-салоне.
spa'da.
Мы были на курорте- -
Yoğun bir spa terapisi gördük.
Тем временем, Линдси и Люсиль находились в пустынной лечебнице, избегая и реабилитацию и дачу показаний.
Bu sırada, Lindsay ve Lucille hem tedaviye, hem de yeminli ifadelerine katılmamak için çöldeki bir SPA merkezindeydiler.
Не понимаю, почему для подготовки к свиданию я должна идти в спа-салон.
Bir randevuya hazırlanmak için niye spa gerektiğini anlamıyorum.
Я не собираюсь тебя ни о чем просить, и Я, эм.. собираюсь продать свою долю в спа, чтобы быть с ребенком все время.
Senden hiçbir şey istemeyeceğim, ve ben spa da ki hisselerimi satacağım, böylece tüm zamanımı bebekle geçirebilirim.
Подготовь спа-терапию.
Spa için hazırlanın.
Но это комната спа.
Burası spa odası.
О, забыла тебе сказать, твой кузин Джимми хорошо проводит время в спа.
Söylemeyi unutmuşum, kuzenin Jimmy gittiği spa'da güzel zaman geçirmiş.
Ты имеешь в виду ту спа, в которую судья приказал ему ходить, чтобы перестать употреблять наркотики?
Hakimin kokaini bırakması için yolladığı spa'yı mı diyorsun?
Я отложила хорошие деньги после того, как продала СПА. И я возобновила свою лицензию на работу с недвижимостью, и я неплохо заработала в прошлом году.
SPA'yı sattığımda elime iyi bir para geçti, ve gayrimenkul lisansımı da yeniledim, ve geçen yıl çok iyi para kazandım.
Никакой жирной пищи. Много времени на отдых. Вас ежедневно протирают губкой, почти как в SPA.
şişmanlatan yiyeceklerin olmaması, fazlaca dinlenebilmeniz, ve hergün sizi sünger banyosu yapmaları ;
- В Спа.
- SPA'ya.
Лимузин отвезет девченок в СПА на Марги-Марти-Педи Тусу.
Bir limuzin bütün kızları alıyor, SPA'ya, Margi-Marti-Pedi-Partisine götürüyor.
Я не имею права комментировать эту историю с Ханаокой. Men's Spa?
Bu skandal hakkında gerçekten yorum yapmamalıyım.
Пора в салон.
Sana spa'da bir randevu ayarlayacağım.
Ты сломала свою руку в SPA.
Kolunu spadayken kırdın.
Гараж на три машины и спа.
Üç arabalık garaj ve spa.
Я совсем о другом – здесь можно устроить спа.
Hayır, bu mekan bir spa olabilir.
Да нет же, мы откроем собственный спа-салон!
Hayır, Barb, bu mekan çabucak bir spa olabilir.
Я знала.
Üstelik yolun sonunda Shahaela Lodge ve Spa vardı.
- Это на весь день
Sophie, Susan sizin yarın SPA ya gideceğinizi söyledi.
СПА Лас Бризас.
Las Brisas, Spa.
Езжай в SPA.
SPA'e git ve Gar ile işler nasıl gitti beni haberdar et.
Аккуратнее!
Men's Spa?
Может быть, час в спа?
Bir saatlik spa bakımına ne dersiniz?