Stefan перевод на турецкий
2,729 параллельный перевод
Хочешь, чтобы я забыл все, через что ты заставила меня пройти за последние 147 лет?
147 yıl boyunca bana yaşattığın her şeyi bir anda unutmamı mı bekliyordun? Ölüyorum Stefan.
Спокойной ночи, Стэфан.
İyi geceler Stefan.
Похоже Стэфан пробудил в тебе здравое мышление.
Belli ki Stefan sana bilgelik aşılamış.
Думаю, Стэфан верит, что я все же... еще могу заслужить прощение.
Sanırım Stefan hâlâ kurtarılabilecek bir parçam olduğuna inanıyor.
Меня зовут Стефан.
Adım Stefan.
Малефисента вспоминала, как Стефан выбросил кольцо, несмотря на свою бедность, чтобы они снова могли взяться за руки.
Malefiz, dünyada hiçbir şeyi olmayan Stefan'ın sırf elleri bir kez daha değebilsin diye yüzüğünü nasıl dafırlatıp attığını düşündü.
Как это ни странно, но Стефан и Малефисента подружились.
Stefan ve Malefiz, umulmadık bir şekilde arkadaş oldu.
И когда ей исполнилось 16 лет, Стефан сделал Малефисенте подарок.
Ve Stefan, on altıncı yaş gününde Malefiz'e bir hediye verdi.
Со временем амбиции Стефана отвлекли его от Малефисенты, и он потянулся к искушениям человеческого королевства.
Yıllar geçtikçe Stefan'ın hırsı onu Malefiz'den uzaklaştırdı ve insan krallığının cazibelerine doğru çekti.
Малефисента часто скиталась в одиночестве, гадая о судьбе Стефана.
Malefiz, sık sık yalnız dolaşır bazen de Stefan'ın nerede olabileceğini merak ederdi.
Она простила Стефану его глупость и амбиции.
Stefan'ın budalalığını ve hırsını affetti.
Представляю вам основателя новой династии, его королевское Величество короля Стефана.
Karşınızda soyunun lideri ekselans hazretleri Kral Stefan.
У короля Стефана и королевы родился ребёнок.
Kral Stefan ve kraliçenin bir bebeği oldu.
Какое великолепное собрание, король Стефан.
Ne görkemli bir topluluk, Kral Stefan.
Король Стефан приказал изъять все веретена в королевстве.
Kral Stefan adamlarına krallıktaki bütün çıkrıklara el koymalarını emretti.
Стефан заперся в стенах своего замка, а его войска разъехались повсюду в поисках Малефисенты.
Stefan, askerleri Malefiz'i yakalamak üzere uzaklara giderken kendini şatosuna kapattı.
Дни шли, и Стефан мрачнел, всё более охваченный злостью и мстительностью.
Günler geçtikçe Stefan'ın sıkıntısı daha da arttı paranoya ve intikam onu yiyip bitirdi.
Простите за беспокойство, но я направлялся в замок короля Стефана и заблудился.
Rahatsız ettiğim için üzgünüm ama Kral Stefan'ın şatosuna gidiyorum ve kayboldum.
А Стефан сказал нам привести её в замок на следующий день.
Stefan onu yaş gününden bir gün sonra götürmemizi söylemişti.
В замке короля Стефана.
Kral Stefan'ın şatosunda.
Пo мoтивам прoизведений СТЕФАНА ЦВЕЙГА
STEFAN ZWEIG'in Eserlerinden Esinlenilmiştir
Штефан.
Stefan
Штефан специализировался на программном обеспечении.
Stefan yazılım ustasıydı.
Макс со Штефаном одолжили одну из игрушек Пауля... и немного поэкспериментировали с телефоной линией радио-лотереи.
Max ve Stefan Paul'un oyuncaklarından birini ödünç almış ve içine bir iletişim hattı yerleştirmişler
- Штефан, подожди.
Stefan! Bekle!
Штефан ехал на собрание нацистов. А что ты мне говорил про Пауля?
Stefan'ın arabayı sürmesi gerekiyordu.
Это Стефан Скажи ему, что я не в настроении разговаривать
Stefan arıyor.
Я хочу думать, что это пророчество о Вселенной сводящей двойников вместе абсурд Но в тот момент когда я увидела Стефана... Я не могу описать это...
Her ne kadar evrenin görsel ikizleri bir araya getirdiğine yönelik o kehanetin saçma olduğuna inanmak istesem de Stefan'ı gördüğüm o anda açıklayamam şimdi ama...
Я знаю, Стефан, я знаю.
- Biliyorum Stefan, biliyorum.
Он был прав, Стефан.
Haklıydı Stefan.
Стэфан спросил в смс, пойду ли я на вечеринку Тайлера.
Stefan, mesaj atıp Tyler'ın partisine gidip gitmediğimi sormuş.
Где она впервые поцеловала Стэфана?
Stefan ile ilk kez nerede öpüştüler?
Да, но это значит, что сегодня тебе придется пригласить многих, включая Елену, Стэфана...
Evet ama bu akşam bazı kişileri davet etmek zorunda olacağın anlamına geliyor. Elena, Stefan gibilerini.
Ух ты, Стэфан Сальваторе пьет пиво из стаканчика.
Vay be! Stefan Salvatore bardaktan bira içiyor.
Стэфан, не нужно скрывать свои чувства.
Stefan, hislerini gizlemene gerek yok.
Дэймон спрятал мое тело там, "где мне всегда было место".
Stefan Damon'un beni hep ait olduğum yere gömdüğünü söyledi.
Быть с дочерью, быть бессмертной, и я хочу Стэфана Сальваторе.
Kızımı da istiyorum, ölümsüzlüğümü de istiyorum. Stefan Salvatore'u da istiyorum.
Мне, оказывается, нравится моя старая садистская сущность, Стефан.
Eski sadist halimi seviyorum Stefan.
Привет, Стефан.
Stefan.
Так ты пытаешься вернуться к Стефану?
Stefan'a dönmeye mi çalışıyorsun?
Мне любопытно, Стефан.
Merak ediyorum Stefan.
Как ты считаешь, Стефан захочет прийти?
Stefan gelir mi sence?
Я просто говорю, что его смерть можно было заработать мне.... слишком много нежности и сочувствия от Стефана.
Onun ölümü bana Stefan'ın sevgi ve şefkatini kazandırır.
- Штефан, где ключи?
Stefan!
Штефан назвал программку "Беремчатый троян".
Stefan programa "hamile at" adını verdi.
Макс, Пауль, Штефан.
Stefan
Оле Турген.
Stefan sensin!
Не позволяй слабому, человеческому виду двойника Елены
Hadi ama Stefan.
Я имею ввиду, что это вроде большое дело.
Kimse Stefan'ın Katherine ile yatmış olması üzerine yorumda bulunmayacak mı? Yani bu epey büyük bir mevzu.
Хорошо.Стефан?
Tamam, Stefan?
Но Стефан здесь.
- Ama Stefan burada.