Stop перевод на турецкий
502 параллельный перевод
Она становится всё горячее и горячее.
Stop. İşler kızışıyor.
Ну, ты показал мне отличный пример попутчика.
Hiç "stop" vermeden yürümek nasılmış çok güzel gösterdin.
Давай приезжай точка.
"Aptallığı bırak, stop."
Не будь балдой точка. Можешь даже взять Альберто точка.
"Alberto'yu bile getirebilirsin, stop."
Мой муж остановился в вашем отеле точка.
"Kocam senin otelinde kalıyor, stop." " Ne zaman yola çıkıyorsun?
Когда выезжаешь точка.
Stop. " Anlayamadım.
Мог бы послать поэму в стихах, но жаль тратить деньги.
Manzara üzerine şiirler gönderebilirim ama paranızı ziyan etmek istemem. Stop. Küba'da savaş yok.
Ты просто не можешь запустить это опять как заглохшую лодку,
stop etmiş bir botu tekrar çalıştırmaya benzemez.
Точка ".
Stop. "
" Спасибо за твое молчание.
"Sessizliğin için... "... teşekkürler. Stop.
Точка.
" Stop.
Завтра Остановка на середине пути
# Tomorrow a stop along the way #
- Скотти, остановите двигатели.
- Tüm motorlar stop.
Что ж, пожалуй, я приглушил ее мощный маленький мотор.
Herhalde hararetli motorcuğunu stop ettirdim.
Stop and think about it
Durup bir düşünsene
- За вождение без габаритного огня.
Stop lambasız araba kullanmaktan.
И если и было какое-либо моральное превосходство на стороне Запада сегодня оно было окончательно утрачено.
Stop. Batının sahip olduğu tüm ahlaki üstünlükler bugün burada yitirildi.
Полная остановка.
- Makinalar stop.
Полная остановка, сэр.
- Makinalar stop, efendim.
Оно всегда заедает.
Sürekli stop ediyor.
Точка. "
Stop.
" Отменить. Точка.
" İptal, stop.
РИЧАРД ВЕЛИКИЙ ПРИВЕТСТВУЕТ БЛАГОРОДНОГО КНЯЗЯ МЫШКИНА ТЧК
Stop. Güçlü Richard, iyi yürekli prens Myschkin'i coşkuyla selamlıyor. Stop.
ДАЙ БОГ ТЕБЕ СЧАСТЬЯ ЗДОРОВЬЯ МИРА ТЧК
Tanrı sana neşe, sağlık ve huzur versin. Stop.
РИЧАРДИСТЫ И ИДИОТИСТЫ ТЧК "
Richardcılar ve budalacılar. Stop. "
Энди, не мог бы ты заскочить в "Ван Стоп" и купить верёвку?
Andy, One Stop'a gidip bana tel getirebilir misin?
Хвостовые...
Stop lambaları...
Они могут сказать вам что вы на беспосадочном перелёте.
Size "kesintisiz" bir yolculukta olduğunuzu söyleyebilirler. ( non-stop : aktarmasız )
Наш беспосадочный рейс на Т аити прервется для заправки в Норт-Хэвербруке.
Tahiti`ye non-stop uçuşumuz North Haverbrook`ta vereceğimiz kısa bir aradan sonra devam edecek.
- Полная остановка.
- Motorlar stop.
Задний поворотник разбит.
- Stop lambanız yanmıyor.
... что продавец из продуктового магазина продал её 4-хлетней дочери пачку сигарет сегодня в 4 дня.
Kızgın bir anne eyalet vergi bürosunu aramış ve bir Quick Stop çalışanının dört yaşındaki kızına 4 sularında bir paket sigara sattığını iddia etmiş.
- Я всё равно уеду, если сказал!
Gerekirse oto-stop yaparım.
Это великодушный и просвещенный президент и ген-директор сети "Быстромарт", а в Огайо - "Стопмарта".
O, Kwik-E-Mart ve Ohio`daki Stop-O-Mart`ın, cömert başkanı ve C.E.O`sudur.
Спасибо. " Мистер Симпсон.
Teşekkürler. " Bay Simpson. Stop.
Не заводиться!
Stop etti!
Отключить двигатели.
Makineler stop.
Точка.
Stop. "
Прочти, пожалуйста.
Okur musun lütfen? "Haydi gel, stop."
Девушки на Кубе - пальчики оближешь.
Küba'nın kızları çok güzel. Stop.
Точка.
Stop.
Правый двигатель - стоп.
Sancak motorları stop. - Vardık.
Прибыли.
- İskele motorları stop.
Стоп, машина.
Makinalar stop.
Стоп!
Helm, makineler stop!
Майки, стой там!
Mikey, stop!
Стоп.
Stop.
- Машина встала.
- Araba stop etti.
- Мы работаем с тобой продавцами в продуктовом магазине и видеопрокате.
Bir Quick Stop Dükkanı ve RST Video'nun çalışanlarıyız.
Подпись :
Stop.
Заглушить двигатели!
Makineler stop.