Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ T ] / Take

Take перевод на турецкий

539 параллельный перевод
"О матушка Земля, сына своего к себе ты на колени уложи" Take me back to thy lap, O Mother Earth
Beni kucağına geri al, Ey Toprak Ana
"да заверни в свои широкие одежды," Take back thy son and wrap him in thine ample robe
Oğullarını geri al and geniş cüppenle onları sar.
- We'll take the first watch between us.
- Nöbetleri aramızda değiştiririz.
"Take it with you... "... when you travel far.
Al beraber götür uzaklara gitmen gerekirse.
Please take your time
Dur bakalım dur.
Ну, конечно, пожалуй, работал.
Sure. But I don't have to take the job.
I can't take it like that
Ben dayanamam buna
It don't take too much high IQ to see what you're doing to me
Bana ne yaptığını anlamak için yüksekzekâ gerekli değil
Better take it easy'Cause this place is hot
Biraz ağırolistersen Çünkü burası iyice ısındı
Спасибо.
Take your time, l'll be gone an hour or so.
Are you willing to take a chance?
- Bir şans daha verecek misin? -
Такэ-ян, Такэ-ян!
# Take-yan, Take-yan! #
# Can I take you home tonight #
# Can I take you home tonight #
Послушайте, подполковник, мы должны создавать исключительные прецеденты. Ваша деятельность - лучший пример тому.
We must take lasting examples... ibret alınacak işler yapmalıyız.
# You'll take him home
# Onu evine götüreceksin #
* We're gonna take the air you breathe
Çektiğiniz nefesi alacağız...
Избавься от них.
Take'em out.
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди".
Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater and Wait".
Люди покупают большеротого окуня, которого можно повесить на стенку. А когда проходишь мимо, он поет "Отнеси меня к реке".
Bunların duvara asmalık koca ağızlılarından var ve ne zaman onların yanından geçsen "Take me to the river" şarkısını söylüyorlar.
Got this far. lіll take you the rest of the way.
Buraya kadar geldik, yolun geri kalanını da gidelim.
- Я так понимаю - границы довольно неформальны.
- I take it the boundaries are rather informaI.
Забирая телевизор у человека в жаркую погоду... ты можешь закатывать их как консервы и просто укладывать в подвал.
You take away a man's TV during the heat wave... you might as well pack up the canned goods and just head for the basement.
Лишь время может тебя забрать.
Cos only time can take you
Why not take all of me
Ben bir yıldız olacağım.
Примите свои протеиновые таблетки
"Take your protein pills"
Она меня разорит.
Durmum buna el vermiyor She'd take me to the cIeaners.
"Дойти до предела"?
"Take It To The Limit"?
♫ IF YOU'RE ALL ALONE CAN HE TAKE YOU HOME ♫
EĞER YALNIZSAN SENİ EVE BIRAKABİLİRİM DİYE
Ну и пусть, парни!
So... Take her wrap, fellas
Let them take him. Тебе нужна помощь, а то ещё поранишься.
Kendine zarar vermeden önce yardıma ihtiyacın var.
# Каждый вдох, что ты делаешь,
# Every breath you take
НОМЕР : "ИДИ В БНК" ( take it to bank ) Он так хотел, чтобы я стал им.
Belli ki benim ona dönüşmemi bekliyordu.
( Говорит на записи мужчина ) Фанк Коннекшан, перерыв 5 минут.
Funk Connection, Take Five.
"Заберите мою любовь, заберите мою землю"
~ Take my love, take my land ~
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
~ Take me where I cannot stand ~
"Не сможете забрать вы небо у меня"
~ You can't take the sky from me ~
"Заберите меня во тьму"
~ Take me out to the black ~
"Но вы не сможете забрать небо у меня"
~ But you can't take the sky from me ~
Take the hint.
Bunu anla artık.
Look, I know she's a little tough to take.
Bak, onun biraz zor biri olduğunu biliyorum.
Take Monica's dress.
Take Monica's dress.
Okay, listen, I know you're having a bit of a family crisis but you don't have to take it out on the plates.
Tamam, küçük bir aile krizi yaşadığını biliyorum... ... ama bunu tabaktan çıkartmak zorunda değilsin.
If I die and Rachel dies and Monica dies, you can totally take care of Emma.
Ben ölürsem, Rachel ölürse ve Monica'da ölürse, Emma'ya kesinlikle bakabilirsin.
В основном, он сказал, "Если Вы гарантируете, что Вы не будете вторгаться на Кубу... Basically, he said," If you'll guarantee you won't invade Cuba мы выведем ракеты. "... we'll take the missiles out. "
Özetle şunu diyordu : "Küba'yı işgal etmeyeceğinizi garanti ederseniz füzeleri geri çekeriz."
We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их...
Orada yakıt uçağı yoktu.
Кеннеди объявил, что мы собираемся вывести всех наших военных советников... Kennedy announced we were going to pull out all our military advisors к концу'65-ого, начав вывод 1000-чи из них уже в конце'63-го, что мы и сделали. ... by the end of'65, going to take 1000 out at the end of'63, and we did.
Kennedy, 1965'e kadar tüm askeri danışmanımızı çekeceğimizi söyledi 1963'e kadar da 1000 askeri danışmanımızı ve çektik.
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
Başkana ülkeyi savaşa götürme tam yetkisi veren bir tezkere sundu.
Однажды он разодрал себя в кровь, напевая "Пригласи меня на бал".
Bir gün Take Me Out To The Ball Game söylerken, kendini kanayana kadar keseledi,
Производство СТИВЕНА ФРИДМАНА
# You took the part # # that once was my heart # # so why not take all of me?
We said, "Look, we're not gonna take anybody you send up here. Мы собираемся выбирать людей." We're gonna select the people. "
"Aralarından seçeceğiz."
... instead of offloading fuel, they had to take it on.
Yakıt boşaltmak yerine devam etmeliydiler.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]