They перевод на турецкий
926 параллельный перевод
They do it all the time.
Bunu hep yapıyorlar.
"Тем тяжелее падение"
The Harder They Fall
And are they relieved to find they aren't? ( в ступоре )
Yalnız olmadıklarına sevinmişler midir?
Squawking just as noisily as they can
Çıkartsınlar korkunç bir şamata
They will ask me to advise them
Akıl danışırlar tıpkı,
When you're rich they think you really know
Zenginsen, herşeyi bildiğini düşünürler
When did they
Ne zaman büyüdüler?
Wasn't it yesterday When they were small
Daha dün ufacık değiller miydi?
Now they must learn From one another
Zamanla öğrenirler elbet onlar da
They look so natural Together
Birbirlerine çok yakışmışlar
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Anatevka'dan geçenler böyle bir yer olduğunu fark etmeyecekler bile.
Это совершенно новая песня, под названием "The Harder They Fall" от мужика по имени Иван.
"The Harder They Fall" adlı yepyeni şarkı Ivan'dan geliyor.
* Все учителя гoвoрили : "Надo, чтoб егo пoсадили" * Пoзабудьте o ключах, Или всему придет крах
# Well, the teacher could say # # they should lock you away # # and throw away all the keys if you please. #
Crazy people knockin''Cause they want some more
Çılgın Herifler vuruyor Çünkü daHa fazla istiyor
Prison band was there and they began to wail
HapisHane orkestrası oradaydı ve çalmaya başladılar
# But they won't believe you
# Ama sana inanmayacaklar #
They are informed. ) Это только вопрос времени.
Bu artık sadece bir zaman meselesi.
Они скорее похожи на чокнутых фанатиков, чем на толпу зевак.
The rest are... Well, they're more like some crazy cult than onlookers.
Они пропали.
They're gone.
Я сказал слонам забыть, но так они не могут...
I told the elephants to forget it, but they can't...
Все шло своим чередом.
# Things were just the way they should be #
They just took off.
Arabayı alıp gittiler.
"But his tires were bald... "... and they went flat
Ama lastikleri kabaktı ve patladılar.
Верхом на горящем пламени.
" They came upon a burning flame.
Правдивы были пророка слова, С глаз Такара сошла пелена. "
"Just as the seer said they would, they lifted Takar's blinding hood."
Они сделали это...
They just did it to- -
Они сделали не "это". Они сделали "ЭТО".
They didn't do it "to." They did it "to."
Они мне не нравятся!
Plus they're really mean here!
- Они скорее невидимы.
- They're rather invisibIe.
How beautiful they are
How beautiful they are
Они захватят тебя.
They get you.
Они просто никогда не выглядели такими... красивыми раньше.
They've just never looked quite so... beautiful before.
They are part of sixteen reasons.
~ Hepsi de sana... ~
Полиция Сан Джуса схватила их они не выпускают их даже под залог..
San Jose police picked up a suspect and they're holding them without bail
Но теперь их пассивное существование не устраивает, и они...
But now they're no Ionger the faint presence they began as
But they cannot help their neighbors ; Но они не могут помочь близким ;
Ama komşularına bile yardım edemezler,
That's as far as they'll go.
Daha fazla açılmıyor.
They're caught on something.
Bir yere sıkışmış.
They probably don't even have me on file yet.
Belki dosyam ellerine ulaşmamıştır.
Да они хотят обоих прихлопнуть одним махом.
Yeah, they're probably up for a two-fer at this point.
Ты что угодно скажешь, чтобы барсук не откусил тебе член.
People say things when they're sporting badger food for a pecker.
Так тебя освободили досрочно?
So they parol you? Evet.
Кажется, у них всё так просто.
They all make it look so easy.
They're expensive.
Çok pahalılar.
They sat us down and said :
Dün bizi toplayıp, şöyle dediler :
Wow They must put a lot of makeup on you.
Sana oldukca fazla makyaj yapıyor olmalılar.
Ross and Rachel don't know what they're saying.
Ross ve Rachel ne dediklerini bilmiyorlar.
It's not like they're so responsible.
Onlar da cok sorumluluk sahibi değiller ki.
No, but they're right.
Hayır ama haklılar.
Когда ты их любишь, они сводят тебя с ума...'cause they know they can. - Нет.
- Hayır.
Я развлекался в ванной, а она вошла и застукала меня.
"And they think they got battle won..." Lavabonun altında asılırken o içeri girdi ve beni yakaladı.