Those перевод на турецкий
264 параллельный перевод
He choоses them and he chews them those chestnuts, cheddar cheese and chives in cheery, charming chunks. "
takatukaları taka tukalatmadan geri getir Takatukacı takatukaları takatukalamazsa takatukaları taka tukalatmadan geri getir. "
Did you recapture any of those feelings тогда, когда ты был ребенком в ресторане г-на Джонсона?
Çocukken Bay Johnson'ın restoranında yaşadığın hisleri tekrar yaşayabildin mi?
Потому что эти молодые мерзавцы из прокуратуры всё равно достали бы их рано или поздно.
Because those snot - nosed young bastards... küstah gençler nasıl olsa onu bir şekilde cezalandırıyor.
You should of heard those knocked-out jailbirds sing
O kafayı bulmuş kader kurbanlarını şarkı söylerken görmeliydin
Пока... those who utter it loudest are those who never felt the stirrings of pain, not even that art,
Yine de en yüksek perdeden bağıranlar acıyı asla tam tatmamış olanlardır.
" О, как много лет назад грустью полнились сердца, в город тогда Мудрецы пришли.
"Oh, those many years ago, " the people's hearts were sad and low, " then the Sages to the city came.
Если вам нужны ключи, нам придется здесь долбить.
If you want those keys, we're gonna have to dig this up.
Вы знаете, мы с теми адмиралами на короткой ноге.
Those Admirals and l were on a first-name basis, you know.
"Брайан влюбился"
But where are those good old-fashioned values
Those are all. Of sixteen reasons.
~ Bunların hepsi sana... ~
I've lived through one of those.
Bunlardan birini yaşadım.
We'll throw out those dirty licenses Выбросим все эти грязные лицензии
Bütün pislik lisansları atacağız
Единственные документы, помеченные "Совершенно секретно"
The only portion of the trial that are classified or those pertaining directly to the incident in El Salvador.
За тех, у кого ещё нет этого.
For those of us who don't already have it.
Man, those horses can crap.
Tanrım, o atlar dışkı saçıyor.
A lot of people are thankful for those.
Bircok insan onlar icin minnettar.
Those plates may not be as nice as the pretty pink ones that I picked out but they're important to Monica.
Şimdi, bunlar benim seçtiğim güzel, pembe tabaklardan olmayabilirler... ... ama Monica icin cok önemliler.
Из тех троих, один стал получать стипендию Родса. Я пошел в Гарвард... Of those three, one became a Rhodes Scholar.
Biri Rhodes Bursu aldı, ben Harvard'a gittim üçüncüsü de ayda 65 dolara işe girdi.
Это были одни из самых счастливых дней в нашей жизни. Those were some of the happiest days of our lives.
O günler hayatımızın en güzel günlerindendi.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Bu kartları IBM ayıklama makinelerinden geçirecek ve yaş, eğitim, başarı, notlar vesaireye göre sınıflandıracaktık.
Мы должны были вести эти самолеты от баз в Канзасе в Индию. We had to fly those planes from the bases in Kansas to India.
O uçakları Kansas'taki üslerden Hindistan'a uçurmamız gerekiyordu.
Но те, кто ими пользовался, - спасли свою жизнь. But those who did saved their lives.
Ama takanlar hayatlarını kurtardı.
... walked over those grounds. Это часто посещаемые, ухоженные, красивые надгробия. They're hauntingly beautiful grounds.
Çok güzel mezarlardı.
Он... He had сопровождал президента Кеннеди в экскурсии по этим надгробиям... ... escorted President Kennedy on a tour of those grounds за несколько недель до этого.
Dedi ki Başkan Kennedy'ye birkaç hafta önce bu mezarlara yaptığı bir turda eşlik etmiş.
поспособствовала этим жертвам коммунистическая бомбардировка... Contributing to those casualties has been the Communist bombardment морской заставы в Ке Сане. ... of the Marine outpost at Khe Sanh.
Kayıpları artıran, Khe Sanh'daki Deniz Kuvvetleri karak oluna yapılan k omünist bombardımanıydı.
Были-ли те, кто издал одобрение на использование "оранжевого агента" - преступниками? Were those who issued the approval to use Agent Orange criminals?
Turuncu Ajan'ı kullanma onayı verenler savaş suçlusu mu?
Я думаю что и я был таким когда-то. Morrison was one of those.
Sanırım ben de öyleyim.
Это те мальчишки
It's those boys.
HE HAD TO PUT THOSE HANDS IN THE AIR.
Elleri havada, bu daha zor.
KEEP THOSE KNEES WIDE.
Dizleri geniş tutun.
YOU CAN BEND IT, BUT I WANT YOU TO FIGHT OVER TIME TO STRAIGHTEN THOSE LEGS.
Bacakları bükebilirsiniz, ama zamanla onları düzleştirmenizi istiyorum.
GET THOSE LEGS UP, AUDRA. 14- - COME ON!
O bacakları kaldır Audra. 14...
But where are those good old-fashioned values On which we used to rely?
Peki nerde o bir zamanlar inandığımız... eski moda değerler?
100 ) } shishi me ni wa me wo sashi { \ 1cHB0B0B0 } Stare back at those wary eyes 100 ) } sei mo ja mo wakatareru kotonashi { \ 1cHB0B0B0 } There is no way to tell the pure from the impure 100 ) } kimi wa nemuru yami no shikyuu { \ 1cHB0B0B0 } You sleep in a womb of darkness
Gözleri parçalayan noktaya dönüş Doğru ve yanlış birbirinden o kadar da farklı değil O ikisi ölmüş büyük insan gibi
100 ) } kono chichi ni hagukumishi mono wa jigoku no harakara { \ 1cHB0B0B0 } Those raised by her milk are the brethren of hell 100 ) } mokushi no in { \ 1cHB0B0B0 } A seal of revelation
Bu toprağı ölümüne kadar büyüten kişi cehennemin göbeğinden geldi Ölümün hapisle mühürlenmesi
Эти хиппи изжили бы себя танцами в грязи, но нет же, ей нужно было оживить это умирающее движение... поездками в Северный Вьетнам для гуманизации врага.
And those hippies would have worn themselves out dancing in the mud... but, no, she had to revitalize their dying movement... by going to North Vietnam and humanizing the enemy.
Любить ее совсем не грех!
Those eyes are gems beyond appraisal
Так что соберитесь и приготовьтесь смеяться вместе с корами из Family Guy.
So lighten those loafers and get ready for us to suck your funny bone with some Family Guy-style show stoppers.
Покажи им кто-ты на самом деле! And show those fools what you really are!
Ve bu aptallara gerçekte ne olduğunu göster.
I'll be snaking those jewels and venom gonna go.
Bu mücevherlerinizi aşırıp, buradan gideceğim.
But those are yours.
Ama onlar senin.
I sometimes wonder if this is all down to me, making you those costumes for your little plays when you were tiny.
Bazen tüm bunlara ben mi sebep oldum diye düşünüyorum. Ne de olsa küçükken müsamerelerin için sana kostümler hazırlardım.
You had a gay guy sleeping with you for two years, and those guys are pretty hard to land.
İki yıl boyunca bir gayle birlikte uyudunuz, ve onu tatmin etmek sizin için oldukça zordu.
Верхняя половина... I mean those melons, they were the real deal, but down the old goal end...
Üst tarafı yani kavunları falan, onlar harbiydi, ama altı...
У Саши не было выкидыша.
I'm gonna intercut those with Annie's daydream. Tanrım, her şey çok güzel olacak, gerçekten.
Неужто устарели совесть и мораль
¶ but where are those good ol d-fashioned values ¶
# And did those feet in ancient time # На этот горный склон крутой
Bir saniye!
She said, "Well, okay, why don't you write a contract with the president и если он примет эти условия, то соглашайся."... and if he'll accept those conditions, do it. "
Bu şartları kabul ederse, evet de. " dedi.
Вся моя одежда была retrofitted around those practically –
- Yeni mesajınız yok.
- KEEP THOSE LEGS STRAIGHT.
Bacakları düz tutmaya çalışın.
- Я не могу.
/ *'cause Daddy likes those dark brown eyes... * / Yapamam.