Through перевод на турецкий
197 параллельный перевод
Еду вперед. Наконец-то я понял, почему эти люди охотятся на меня. Но зачем тебе меня убивать?
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
# Через мескитовые деревья и колючий кустарник #
# Through mesquite and chaparral #
Дверь заколочена, пройдите через двор.
The door is nailed up. Come in through the courtyard.
Matchmaker, matchmaker Look through your book
Çöpçatan, çöpçatan Aç defteri
Walked him through the lion's den
Geçti aslanın ininden!
People who pass through Anatevka don't even know they've been here.
Anatevka'dan geçenler böyle bir yer olduğunu fark etmeyecekler bile.
То, что в теоретической формулировке открыто представляется как подвергшееся ревизии, на самом деле способно сокрушить прочнейшую автономию любой теоретической сферы. Происходит это путём насилия, с помощью активизации действия, разрушающего и преодолевающего любой существующий порядок, напоминая тем самым, что существование теории самой по себе - ничто, и что она должна познаваться лишь с помощью исторического действия и исторического исправления,
Détournement teorik alana, var olan tüm düzeni bozan ve yerle bir eden ayni türde bir siddetli yikimi dahil ederek teorinin kendi basina bir anlami olmadigini, yalnizca tarihsel eylem ve gerçek anlamda bagli oldugu tarihsel düzeltme vasitasiyla kendini through historical action,
* Я не знаю, Как выбрался на вoлю
# Don't know how # # I ever made it through. #
Through rain and wind and weather Hell-bent for leather
Yağmur, rüzgâr ve Hava Gözü kara gidiyorum
Can't cut through the park
- Sakın kesme -
Возможно, вы помните меня по таким учебным фильмам для водителей, как "Приключения Алисы за ветровым стеклом" и "Обезглавливание Ларри-тормоза".
Beni birçok eğitici filmden hatırlarsınız Alice's Adventures Through the Windshield Glass ve The Decapitation of Larry Leadfoot gibi.
Вы можете сидеть в home and, не делают абсолютно ничто и ваше название ( имя ) идет through 17 компьютеры в день.
Evde hiçbirsey yapmadan oturabilirsin. ve ismin dunde17 bilgisayardan gecer'1984'?
Но если l хотел к hack some тяжелому металлу, l'd работают мой путь in through некоторый черный ход.
Belki. eğer zorlu bir şeyi hacklemek istiyorsam. benim tarzımla arka kapıyı deneyeceğim.
И как вы остановите его? Ножом для открывания писем и кнопками? - Но...
That thing bursts through the wall... onu bir mektup açacağı... ve bir kutu raptiye ile mi durduracaksınız?
Читает заупокойную молитву : Through our Lord Jesus Christ who, at his coming, shall change our vile body that it may be like his glorious body according to the mighty working whereby he is able to submit all things to himself.
... İsa'yla, Gelişi bizim bedenimizi değiştirerek onun harika bedeni gibi olalım,
Но вы произносите "through", и я полностью с вами согласен, потому что мы говорим "thruff".
Siz "Through" yu "T-H-R-U" diye yazıyorsunuz, bunda hemfikirim, çünkü biz onu "T-I-R-A-F" gibi yazıyoruz.
Теперь пропустим его через высокоскоростную романтико-логическую знакомилку.
I'll run it through our high-speed Romance-A-Logical Datafier.
И вонзился он в плоть
And it ripped right through the flesh
Которая проходит сквозь сердце
Cuts a straight line down through the heart
I've lived through one of those.
Bunlardan birini yaşadım.
Если бы ты прошёл через то, что я... ты бы нервничал так же как и я.
If you went through what I've been through... this place would give you the willies too.
I'll get through it.
Özür dilerim. Bunu halledeceğim.
Coming through.
Geliyoruz.
Из-за ошибок, и неправильной оценки ситуации... Through mistakes, through errors of judgment.
Hatalar, yanlış kararlar yüzünden.
... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей... ... just to understand the thoughts что стоят позади лжи их решений и их действий.
Sırf karar ve fiillerinin altında yatan düşünceleri anlayabilmek için.
Я участвовал в двух войнах, и знаю что война заканчивается тогда... I have participated in two wars and know that war ends когда она катится через города и деревни... ... when it has rolled through cities and villages всюду сея смерть и разрушение.
İki savaşa katıldım ve şunu biliyorum ki savaş şehirlere ve köylere bir bir yayılıp her yere ölüm ve yıkım saçtıktan sonra biter.
Мы прогоним эти перфокарты через сортировочные машины "Ай-Би-Эм"... We're gonna run those punch cards through the IBM sorting machines и мы отберём по возрасту, образованию, исполнительности... ... and we're gonna sort on age, education, accomplishment рангу, и так далее.
Bu kartları IBM ayıklama makinelerinden geçirecek ve yaş, eğitim, başarı, notlar vesaireye göre sınıflandıracaktık.
Сигналы, что приходят ко мне по линиям связи - это обеспокоенные сигналы. The signs I see coming through the cables are disturbing signs.
Telgrafla gelen işaretler endişe verici işaretler.
То чем я занимаюсь - это анализ непредусмотренных моментов. What I'm doing is thinking it through with hindsight.
Ben geriye bakarak değerlendiriyorum.
[ПЕСНЯ] These are the eyes That can't see through me
İçimi göremeyen Bu gözler
Got stuck where he hid falling through the grid lnvisible kid got a place of his own
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
Got stuck where he hid fallin'through the grid lnvisible kid got a place of his own
Saklandığı yere sıkışıp kaldı lzgaradan aşağı düşerek Görünmez velet Yerini buldu
* When through * Fiery trials
Senin yolların
Any leads are gonna come through the scanner at the Torch.
Bütün ip uçları "Meşale" ye gelecektir.
Well, Mr. Kent, your family sure has its way of going through vehicles.
Bay Kent, ailenizin araçlarının değişik bir gidiş şekli var.
Только её через два караула протащить надо.
How we gonna get her through two sentinels?
Мы преодолеем всё.
- # We can still come through #
От летнего бриза я чувствую себя прекрасно, он дует сквозь жасмин в моих мыслях.
"Summer breeze makes me feel fine Blowing through the jasmine in my mind"
Почаще бы кантри-песенки в фильмы переделывали. * We're gonna roll this truckin'convoy *
Country şarkılarının olmadığı daha fazla film yapmalılar. * We got a great big convoy * * rockin'through the night * * Yeah, we got a great big convoy *
Монахини.
* We got a great big convent truckin'through... * Rahibeler. Rahibeler.
"See-Through" / "Что скрыто под маской"
'Şeffaf'
Now we pass'round the light, let our love glow and warm you. Let our bonds through the years, let our hearts be joined as one...
Mumu dolaştırırız sevgimizin parlaması ve seni ısıtması için bağlılığımızın yıllarca sürmesi için bir bütün olmak için..
I've been through an awful lot, in the past year.
Geçen yıl bazı konularda çok zorlandım.
There once was a young lad who dreamed of a girl with a pretty, pretty smell. She forced him through the valley of a shadow of doubt, and their slumber felt like heaven. But they woke up in hell...
tövbe edin günahkarlar çünkü hayatınız bir ipliğe bağlı
o / ~ And could I leave you o / ~ o / ~ Running merrily through the snow... o / ~
"Ve terk edebilir miyim" "Neşeyle karların arasında koşarak"
Проводи его по географии преступлений.
Take him through the geography.
Breathe through the heats of our desire Thy coolness and Thy balm
Arzularımızın sıcaklığı içinde senin serinliğin ve güzel kokun eser.
Speak through the earthquake, wind and fire
Depremle, rüzgarla ve ateşle konuş
'јЌЌ "читает ( William Cowper" To a Young Lady " ) : Sweet stream that winds through yonder glade,
Şirin derecik kıvrılır ötelerdeki kayrana doğru
Six little stitches thread through my heart
# Altı, kalbime acılar saplandı
Вот так я и живу.
# It's the way that you do it # # That's what gets me through #