Triple перевод на турецкий
79 параллельный перевод
Прокатитесь-ка в Трипл Рок... и найдите там преподобного Клеофуса.
Triple Rock kilisesine gidin... ve Rahip Cleophus'u bulun.
Куп занимает трипл-позицию.
Coop triple noktasına gidiyor.
- Тройной эспрессо на вынос.
- Paket triple espresso.
Ты мог бы называть себя Три — Икс.
Belki de kendine "Triple X" demelisin.
Ну так как Три — Икс?
Nasıl olacak Triple X?
Вы Три — Икс?
Sen Triple X misin?
— Езжай домой.
- Eve git Triple X.
— Отличная работа, Три Икс.
- Mükemmel iş çıkardın Triple X.
Я воспринимал ситуацию как triple sell ( Примечание - triple sell ( дословно - тройная продажа ) ), рекомендация биржевых аналитиков избавляться от ценных бумаг ) и я повышаю свою оценку прямо здесь, прямо сейчас! Старик Блют в тюрьме.
Sanırım şirketi oğlu yönetiyor.
Цветочный магазин "Triple - A".
Triple-A-Flower Shop.
- А мы остановимся в гостинице "Тройное Дерево"?
Triple Tree Oteli'nde kalacak mıyız?
Или Секретариат, победитель забега Triple Crown.
Yada Sekretarya, Triple Crown winner.
Тройное виски.
- Triple-Sec...
Ну, концентрат рома, текила, бренди, triple-sec, апельсин и ананас, клюква и особый секретный ингредиент.
Peki, rom, tekila ve brandy, likör, portakal ve ananas, böğürtlen ve özel gizli madde. Biraz ister misin?
Ну, концентрат рома, текила, бренди, triple-sec и...
Peki, rom, tekila, brandy, likör, portaka...
В ней ром, текила, бренди, triple-sec, апельсин, клюква, ананас, и секретный ингредиент — гранатовый сок.
Rom, tekila, brandy, likör, portakal, böğürtlen, ananas, ve özel gizli madde olarak da nar suyu.
Здесь смешаны в равных количествах виски, абсент, ром, джин, вермут, трипл-сек и два пакетика "Спленды".
Bunun içinde scotch, absinthe, rom, cin, vermouth, triple sec, ve iki damla splenda var.
Получить на ракеты направлена? на флоте.
Triple-A sadece filoya giden füzeleri hedeflesin.
Могу я предложить тебе тройной экспрессо или может пригласить на танец?
Sana triple espresso ya da bir dans sunabilir miyim?
Пока, нарушение суточного режима. Привет, тройной ристретто. - Да.
Elveda uyku düzensizliği, merhaba triple ristretto!
Против соперников на "Тройной Короне" ему не выстоять.
Ve Triple Crown yolunda hep başarısız oldular.
А если он проиграет хоть одну из скачек "Тройной Короны", то цена упадет до 3 миллионов. И поднять ее уже не удастся.
Ama Triple Crown yarışlarından birini bile kaybederse bu fiyat üç milyona düşer ve bir daha da yükselmez.
Ни один из сыновей Болд Рулера не выиграл ни одной скачки "Тройной Короны"
Bold Ruler'ın hiç bir yavrusu, tek bir Triple Crown yarışını bile kazanamadı.
Миссис Ченери оценивает своего скакуна, будто он уже выиграл "Тройную Корону"
Bay Chenery'nin küçük kızına, tayı Triple Crown kazanmış gibi değer biçtiğini söyle.
Вы даете гарантию, что ваш жеребец выиграет "Тройную Корону"?
Bu atın Triple Crown'ı kazanacağını garanti ediyorsunuz.
Финальный забег перед началом "Тройной Короны".
Triple Crown yarışlarından önceki son yarış,
Пенни, прошло 25 лет с тех пор, как один скакун выигрывал все призы "Тройной Короны"
Penny, bir atın Triple Crown kazanmasının üzerinden 25 yıl geçti.
С тех пор, как Ситейшн сделал это в 1948 году, семеро скакунов побеждали в Прикнесс и в Дерби.
Citation 1948'de Triple Crown'u kazandığından beri yedi at hem Derbiyi hem de Preakness'ı kazandı.
И все они так и не смогли взять "Тройную Корону"
Ve onlardan tek bir tanesi bile Triple Crown'u kazanamadı.
Но если я ошибаюсь, то они скажут, что мы не только угробили его шансы на "Тройную Корону" Они скажут, что мы угробили лошадь.
Fakat yanılırsam, sadece atın Triple Crown şansını değil aynı zamanda atın kendisini de telef ettiğimizi söyleyecekler.
Мы всего на пару шагов отставали от этой красной лошади. И сейчас мы готовимся к забегу на самую длинную дистанцию в "Короне"
Kızıl at buraya kadar gelmiş olabilir ama....... şimdi Triple Crown yarışlarının en uzununa çıkacağız.
За 37 лет с победы Секретариата в "Тройной Короне" его рекорд в Белмонте так и не был превзойден.
Secretariat'ın Triple Crown'u kazandığı Belmont Koşusundaki derecesine 37 yıldır yaklaşan olmadı.
Если все пойдет по плану и я... совершу легендарный прыжок Triple Lindy в огненную яму ты знаешь, что я больше не вернусь.
Bu olay istediğimiz gibi giderse ve ben o şey ile çukura atlarsam geri dönmeyeceğimi biliyorsun.
Это тебе. Тройные палочки?
Sevgiler Triple kızarmış sopa
и это что-то да значит и ты была одна
Yani Triple Frontier'deki en tehlikeli diktatörü ki bu da bir şey söylemek gibidir ve bunu da tek başınıza denediniz.
Район Трех границ не самое радушное место.
Triple Frontier bilhassa rahat bir yer değildir.
Это фотография, отправленная моим связным из Парагвайской Армии, Фотография вашего самолета, находящегося на аэродроме всего в нескольких милях от Тройной Границы.
Bu fotoğrafı bana Triple Frontier'in birkaç mil uzağında olan özel bir havaalanından Paraguaylı bağlantım tarafından gönderildi.
Тройное H, бойцы прикрывающие друг другу спину.
Triple H, ultimate warrior gibi güreşçiler.
Представляешь, Питер, мне в бургер положили лишнюю котлетку.
Peter, onlar yanlışlıkla benim double-double'ımı triple-triple yaptılar.
Все, чего он добился - трех-кратный бонус по очкам за вечерней игрой в скрэббл.
Jenna'yla yapabildiği tek şey Scrabble'da triple letter bonus olmuştu.
Тройной "красный глаз".
Triple red eye.
Светошумовые гранаты, гранаты со слезоточивым газом.
Kör edici bombalar. CS Triple-Chaser'lar.
Перфорированная аневризма брюшной аорты.
Rüptüre olmuş Triple A.
Трип Ту испытывает нас на прочность.
Triple Two da koruma işlerimize karışıyor.
Трипл Ту стали устраивать собачьи бои на складе в Пальм.
Triple Two Palm'daki depoda köpek dövüşü yaptırıyor.
Трипл Ту стали устраивать собачьи бои.
Triple Two köpek dövüştürmeye başladı.
Данте говорит, теперь мы должны платить Трипл Ту за защиту.
Dante'nin dediğine göre koruma için artık Triple Two'ya ödem yapacakmışız.
У меня намного больше партнёров, чем у вас.
Magnum Triple Plus. Ve sizden fazla kişiyle beraber oluyorum.
"Тройное Р"
"Triple R"
Не знаю, люди называют "Тройное Р" фантастическим фильмом, но я бы сказала... что он - документальный.
İnsanlar "Triple R" için Bilim-Kurgu deseler de benim için belgesel niteliğindedir.
ЛАНКАСТЕРСКАЯ ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА Тройной "красный глаз", пожалуйста.
Triple red eye, lütfen.