Usc перевод на турецкий
47 параллельный перевод
.. Дуайт,.. .. Зиглер... Вся студенческая мафия.
Ben Dwight Ziegler ve tüm USC mafyası.
Думала, ты получил футбольную стипендию в университете Калифорнии.
Sen USC'den futbol bursu almamış miydin?
Pебята, USC не для меня.
USC bana göre değil.
Я в первый раз услышал о USC, когда тебе было 10 лет, и в течение прошлых 4 лет это была долбанная мантра в семействе Лири.
USC'yi ilk defa, sen 10 yaşındayken duymuştum. Son dört senedir de, Lerry evinde konuşulan tek şey bu.
Это жутко эгоистично, но я очень хочу, чтобы он бросил USC, вернулся и был рядом с нами.
Çok bencilce biliyorum ama USC'yi bırakmasını ve bize yakın yaşamasını istiyorum.
- Значит ты точно не собираешься возвращаться в университет калифорнии, так?
- USC'ye geri dönmeyeceksin, ha? - Hayır.
И? Как тебе калифорнийский?
Peki USC'yi seviyor musun?
Только сдвинутые ходят в USC?
USC gerçekten de harika bir yer mi?
Бросить USC и переехать в Бостон?
USC'yi bırakıp Boston'a mı taşınacağım?
Сказал, что устал от того, как ты дергаешь его за поводок или не дергаешь, как в этом случае. Ах, и еще, сказал, что идиот, раз потратил время на визит, когда в USC миллионы отличных девчонок, готовых на все, чтобы заполучить его.
Onu sıkboğaz etmenden, aslında sizin durumunuzda sıkboğaz etmemenden bıktığını, USC'de onunla çıkacak milyonlarca güzel kız olduğu halde seni görmeye geldiği için bir salak olduğunu söyledi.
Я... я бросил учёбу в USC, чтобы быть с одной девушкой, которую я любил так или иначе большую часть своей жизни, и потом умер мой отец, что полностью пошатнуло мою вселенную, и потом я с головой бросился в очень интенсивные отношения с другой девушкой,
Hayatım boyunca o ya da bu şekilde sevdiğim bir kızla birlikte olmak için USC'yi bıraktım. Sonra babam öldü, ki bu bütün evrenimi sarstı. Sonra başka bir kızla bodoslama çok yoğun bir ilişkiye girdim.
Один из Университета Южной Калифорнии.
Biri USC'den.
110-я ведет к парковке у здания Конгресса.
110, USC'nin yanında bir otopark gibi dolu oluyor.
И еще я пропустила выступление Элизабет Уортцель и концерт Голдфрэпп.
Bu arada, Elizabeth Wurtzel'in USC'deki konuşmasını ve Goldfrapp konserini kaçırdım.
Ты не хотела уезжать далеко от дома, так что пошла в Калифорнийский Университет.
Üniversite eğitimin için evden çok uzaklaşmak istemedin ve USC'ye gittin.
Когда уехал за U.S.C.
USC ye gittiğim zaman hiç ilaç kullanmadım. Hiçbirsey yapmadım.
Я научился кое-каким приёмчикам в тренерском лагере в USC, и, кажется, им нравится.
USC'deki koçluk eğitiminde bir şeyler öğrenmiştim ve bunu sevdiler gibi görünüyor.
Здесь вам не USC, так что давайте зациклимся на отработках, которые обсудили ранее.
Burası USC değil, o yüzden konuştuğumuz kırmalara bağlı kal.
Кейт, они тренированные борцы.
Kate, onlar eğitilmiş USC dövüşçüleri.
Нет, но точно буду пытаться поступить в местный и в университет Северной Каролины.
Oh, hayır, ama ben kesinlikle USC yada buradan başka bir yer istiyorum.
Раздел 28, USC-455a гласит : Судья должен отказаться от дела, если его беспристрастность может быть подвергнута разумным сомнениям
Birleşik Devletler kodlama sisteminin 28. madde, 455a bendi bir hâkim, tarafsızlığı sorgulanır hâle gelirse, kendisini davadan azletmelidir der.
Например, в ту, что при медуниверситете Южной Калифорнии.
USC Rehabilite merkezi iyi olur.
Его поместили на досудебное в клинику при университете Южной Калифорнии.
USC'de, duruşma öncesi rehabilite merkezindeymiş.
Но в целом - вы находитесь в тюремном отделении больницы при Университете, так?
Ama USC Hastanesi'ndeki bir koğuşta tutuluyorsunuz, değil mi?
Кроме того, я занималась плаваньем в университе Южной Калифорнии.
Ayrıca USC'de üniversite Yüzme takımındaydım.
≈ го брат, евин Ѕрукс, получил степерь ёжно - алифорнийского университета по экономике.
Ve kardeşi, Kevin Brooks, USC ekonomi mezunu.
Калифорнийский университет, Джон Хопкинс, Филадельфийская детская больница.
USC, Johns Hopkins, Chop...
А "Бостон Брюинз" расстроили "ЮК Троянс"!
"Bruins", "USC" yi deviriyor. Truvalılar!
Южно-Калифорнийский университет.
Girdim. USC'ye.
У него предложения от Университета в Южной Каролине, от Пенна, Тулейна и Эмори.
USC, Penn, Tulane ve Emory'nin teklifleri hâlâ geçerli.
U.S.C.- - Я имею ввиду, что они едят в Лос Анджелесе?
USC desen, Los Angeles'ta ne yiyorlardır ki?
в соответствии с Федеральным законом США № 2518, Капитул 18 Свода законов США.
18 USC 2518.
В том году кое-кто пригласил инструментальный ансамбль Калифорнийского универа.
Geçen sene biri USC marş takımını getirdi.
К сожалению, единственный кто может знать, где найти эту подводную лодку сейчас борется за жизнь в Ожоговом центре USC.
Maalesef bu denizaltının nerede olduğunu bilen tek kişi Güney Kaliforniya Üniversitesi yanık merkezinde yatıyor.
Но ты ходишь тут разодетый, будто пытаешься попасть в футбольную команду.
Ama USC'nin köşe savunmacısı seçmelere çıkmış gibi geziyorsun.
Я в USC, у меня своя лаборатория.
Güney Kaliforniya Üniversitesi'ndeyim, kendi laboratuvarım var.
А эти ребята фанаты футбола.
Buradakiler ise aslında USC taraftarları.
Я же говорил, что не люблю тусоваться с этими мажорами из Южнокалифорнийского универа.
O zengin USC'li zengin züppelerle takılmayı sevmiyorum dedim ya.
и в U.S.C. Film School!
Evet, USC Film Okulu'nda okudum!
С нами тренер Университета Калифорнии Дин Кромвелл.
USC koçu Dean Cromwell!
"Вы фанат университетских футбольных команд?"
"USC Trojan takımını mı tutuyorsunuz?"
И обнаружил всевозможное специальное оборудование в Университете Южной Калифорнии и обсерватории Маунт-Вилсон.
USC ve Wilson Dağı'nda çok sayıda özel ekipman var.
Она обучалась в Стеэнфорде, читает лекции в Университете Южной Калифорнии, у нее куча наград...
Stanford mezunu, USC'de ders veriyor, bir sürü ödülü var...
Я была волонтером в USC ( прим. мед. университет в США ), в старшей школе.
Lise boyunca hastanede gönüllü olarak çalıştım.
Я закончил школу с отличием и до прошлого августа я посещал медколледж в Университете Калифорнии
Okuldan dereceyle mezun oldum. Geçen ağustosa kadar, USC Keck Tıp Fakültesine gidiyordum.
Раздел восемнадцатый, пункт тысяча первый.
- 18 USC 1001.
"USC millennials" ищут "местных производителей", "органическую продукты", но замечательно то, что нет юридического определения для слова "местный"!
En iyi tarafı da "yerel" için yasal bir tanımlama olmaması.