Vida перевод на турецкий
210 параллельный перевод
Еще винтик, и готово.
Bir küçük vida işi bitirir.
Он держится лишь на четырёх шурупах.
- Burayı sadece dört tane vida tutuyor.
Возможно новые кольца, также глушитель.
Yeni vida, susturucu ve kablo gerekebilir.
— Я думаю, там винтик выпал.
Sanırım bir vida yerinden çıktı.
- Мне нужен винт.
Vida lazım.
Пока нас не будет наслаждайтесь песней "Ин-а-гадда-да-вида".
Biz haberi kontrol ederken siz neden "In-A-Gadda-Da-Vida." `nın ekstra uzun versiyonuyla eğlenmiyorsunuz?
Соберите опалубку из алюминиевого уголка, закрепляя его саморезами.
- İyi. Vida deliklerinden aliminyum çıtaları monte edin.
Под трибуной болты не завинчены.
Bu platforma çifte vida takılmamış.
Не знаю где все эти панели и шурупы но знаю одно - мои ноги уже не разгибаются.
Köşebentim yok, sonsuz vida her neyse ondan yok ve bacaklarımı da hissetmiyorum.
и заметил ввинченное кольцо, в котором
Ve merdivenin kenarında bir vida gördüm.
Будьте любезны сказать, мадам. Если в доме имелся винт с кольцом, где его держали бы?
Söyler misiniz, Madam bu evde mesela bir vida ve süpürgelik bulmak istesem nereye bakmam gerekir?
Я скажу, что этот человек ввернул кольцо, к которому привязал веревку, чтобы получилась ловушка.
Bu kişi, Emily tökezlesin diye süpürgeliğe bir vida yerleştirip ip gerdi.
Всегда оставался лишний кусочек я не вижу для него места.
Hep eksik bir parça vardı uymayan bir vida gibi.
Твоя дочь придёт домой с "Livin'la vida loca!"
Kızınız "Livin'la vida loca!" diyen biriyle eve gelecektir.
Просто прыгать хочется и всё такое Livin'la vida loca!
İnsanın canı dans etmek istiyor. "Livin'la vida loca!"
Я чувствую это дерьмо. Я буду ездить под Livin'la vida loca!
Şarkıya bayılıyorum. "Livin'la vida loca!" diyerek araba süreceğim.
Livin'la vida loca! "
"Livin'la vida loca!"
Ты хочешь немного этого чтобы ты мог "livin'la vida loca!"
Tatlı hayat yaşayıp "livin'la vida loca!" diyebilmek için böyle olmak lazım.
Винт тринадцатый к квадранту четыре.
Vida onüç. Kadran dört.
Винт четырнадцатый к квадранту три.
Vida ondört kadran üçe.
Можете смеяться, но после концерта у Блонски вы ввинтились мне в голову, как болт в гайку!
Bu size komik gelse bile, Blonskyler'in evindeki resitalden beri... Somuna sıkışmış vida gibi aklımdasınız.
Если её распрямить, то сойдёт для сельской местности.
Boynuna birkaç vida taksan köylüler peşine düşer.
И этот разводной ключ Я использую для откручивания гаек.
Bu ingiliz anahtarı vida sıkıştırmaya yarar.
Ла вида лока!
La vida loca!
* Издевающегося над тобой * * Ловким * * движением руки. *
# # Bileğini bükmek, vida sıkar gibi
Я живу сумасшедшей жизнью.
La vida loca yaşarım.
Ой, думаю, она сама себе выкопала могилу...
Hmm, belki bikaç vida sökmeye başlamalıyız.
Такая тонкая нить
İnce narin bir vida.
Да ты долбанулась почище моей тётушки Риты! А она сама долбилка!
Sen zaten bir vida olan Rita teyzemden daha çılgınsın.
[ Со всем этим... мы можем зажить припеваючи!
Bunlarla birlikte... La Vida Loca'da yaşayabiliriz!
Я слышал, как полетела ось ротационного механизма.
Rotatör'de bir vida çıktı galiba.
- Гайку?
- Vida somununu mu?
Почему этот шуруп не вкручивается?
Niye bu vida girmiyor?
Из Восточного Блока без взятки не вывести ни гайки, ни винта.
Bir vida ve civatayı bile Doğu Bloğu'ndan rüşvet vermeden çıkaramazsın.
Одна взятка за гайку, другая за винт...
Bir vida için bir rüşvet, civatı için başka bir rüşvet.
Cам знаешь, что я говорю о Ла Вида Лока.
La Vida Loca ile neyi kastettiğimizi gayet iyi biliyorsun.
Никто не собирается идти к Ла Вида Лока.
La Vida Loca falan isteyen yok.
Ла Вида Лока не останется здесь больше ни на одну ночь!
La Vida Loca bu evde bir gece daha kalmayacak.
ТиДжей, винт не закручивается, потому что ты сверлишь против часовой стрелки.
TJ, vida düzgün girmiyor çünkü matkap saat yönünün tersine ayarlı.
Это потайной болт, Дэймон.
O gömme başlı vida Damon.
Он дилетант. Этот человек не способен увидеть разницу между... стопорным винтом и шурупом с квадратной головкой.
O bir işe yaramaz bir yazar.8 cm'lik bir vida ile 1.50 cm'lik civatanın, farkını bile söyleyemez...
Ага, значит так, этот шуруп совсем развинтился и вылез наружу.
Pekala. Bu vida tamamen dışarıda. Boşa çıkmış.
Да, но Джек не змея татуировка в лицо или пирсинг в пенисе.
Fakat sorun şu ki Jack'in yüzünde yılan dövmesi yoktu. Yada penisinde metal bir vida yoktu.
- Болт.
- Bir vida.
Нафига болт сосёшь?
Ağzında vida var.
Надо разрезать кости, ставить скобы, поворачивать винты, чтобы ускорить рост...
Kemiklerinin kesileceğini, bir alet takılacağını, kemikleri ayırmak için bir vida çevrileceğini. Bu Conor'a yaptığın şey değil mi?
- Торпеда в воде!
Suda vida!
Вы знаете песню Inna Godda Davida?
In-A-Gadda-Da-Vida'yı biliyor musunuz?
In a gadda da vida, baby don't you know that I'll always be true?
Öyle kal! Hadi, hadi! Şimdi!
С пoмoщью бoлтa-шестигpaнникa.
- Allen ise vida tipiydi.
Нарежьте резьбу.
Vida için yiv aç.