Voila перевод на турецкий
72 параллельный перевод
Яйцо!
Voila, bir yumurta!
Вуаля!
Voila.
Вуаля.
- Voila.
" вот она в два раза красивее, чем была!
Ve şimdiden eskisine göre, iki kat güzelleşti bile. Voila!
Красавицы.
Voila.
Францисканские монахи думали... что готовят белое вино, ведь бутылка покрылась углекислой солью, бах, шампанское.
Fransız rahipler beyaz şarap yaptıklarını zannediyorlardı. Bir şekilde şişeye karbonat karıştı. Voila!
Чудесное ожерелье.
Et voila, le necklace.
- Вуаля!
Voila.
Просто наденьте это вот так, и скажите "вуаля", как говорят французские куры.
Başınıza geçirin yeter. Fransızların dediği gibi "Voila"!
Вуаля!
Voila!
Вуаля! По-французски это означает "Кажется, я остановила кровотечение".
Voila! "Sanırım kanamayı durdurduk" demenin Fransızcası.
Вот.
Voila.
- Разумеется.
- Elbette. Voila, madame.
Из боли вашего расставания родились две враждебных философии.
Öyleyse voila! İki zıt, çatlak felsefe bu acıdan doğdu.
- Вуаля что? Вуаля я всё скопировала.
- Voila, şimdi bende.
И - вуаля!
Ve voila!
Держи.
Voila.
Вуаля.
Voila.
¬ уал €.
Voila.
Вуаля.
- Voila!
Voil? б.
Voila!
Вуаля, мадам.
Voila, madam.
Ставлю его на тестовый цикл, и вуаля.
Sonra da tahlil döngüsüne sokacağım ve voila!
Я думаю ты хотел сказать "вуаля" вместо "ля-ля".
Sanırım lala yerine voila demek istedin.
Вот оно.
Et voila. Ha?
Вот, пожалуйста, месье.
Et voila, monsieur.
Когда бессмертие начинает подавлять тебя. Вуаля!
Ölümsüz olmak canını sıktığında, voila.
Et voila ma cherie.
İşte, sevgilim.
"Вуаля".
Voila!
И, вуаля, я здесь.
Ve, voila, buradayım.
Они приобретают выраженный вкус... перевариваясь и становясь фекалиями... а потом зерна выходят из циветты и вуаля!
Aroması iyice yoğunlaşır. Adeta dışkısal bir füzyon olur. Sonra kedi, çekirdeği arkasından bırakır ve voila!
Я пытался угадать его пароль и... Вуаля!
Şifresini tahmin etmeye çalışıyordum ve... voila.
Вуаля.
Voila!
Вуаля...
Voila...
Мы притворялись, что ты ненавидишь вечеринки, и voila... это правда!
Kazablanka'da partileri hiç sevmediğin numarası yapardık ve işte... bu gerçek!
Вуаля
Voila.
Прошу.
Voila!
Все.
Voila!
Когда компьютер воспроизводит модель, молекулы падают обратно на место.
Sonra bilgisayar modeli çıkardığında moleküller tekrar yerine düşmeye başlar ve voilá!
Вот и все.
Voilá. ( İşte. )
Прошу.
Voilá.
Вот.
Voilá!
Вуаля!
Voilá!
- Вуаля, мадам.
- Voila, madame.
Как говорят французы.
'Voila', Fransızlar böyle der.
"Вуаля!"
Voila.
Просто держите так.
Ve voila! - Voila ne?
Voila.
İşte.
- Я просто проснулась... и - вуаля!
- Sadece uyandım... ve voilá :
И я тоже ее люблю, поэтому я считаю, что надо просто бросить эту коробку в большой костер. Вуаля!
Ve yine onu çok seviyorum, o yüzden bence biz kutuyu uçurumdan sallamalıyız, voilá.
Когда он понял, что она в движении, он щелкнул выключателем и... вуаля.
Harekete geçtiğini duyduğunda tetiği çekti, ve... voilá.