What happened перевод на турецкий
65 параллельный перевод
I have just found your daughter with a worker. I don't know what happened to her.
Ona ne olduğunu bilmiyorum.
Что случилось?
Ne oldu? What happened?
What happened? - My boyfriend canceled on me.
- Sevgilim beni atlattı.
Пытайся понять то, что случилось. Try to understand what happened.
Ne olduğunu anlamaya çalış.
We face what happened to Britain when the Romans left, 1600 years ago. Мы выстояли когда Римляне покинули Британию 1600 лет назад.
1600 sene evvel, Romalılar gidince Britanya'ya olanlar, yine oldu.
Что будет, если втереть немного виски в десна ребенка, чтобы заставить его поспать?
What happened to rubbing a little whiskey on their gums to get them to sleep?
( Freeman ) It was rough this world of branes that Paul and Neil stumbled onto a potentially radical new theory of what happened before the beginning.
Öyleyse brane'lerin kaba dünyalarına Paul ve Neil potansiyel yeni bir teorisiyle hata yaparak bir başlangıç yaptılar.
Rent the room- - what happened?
Kiralık oda... ne oldu?
Dude, what happened?
Adamım, ne oldu?
"Не говори ему ничего"
"Don't Tell'em What Happened" ( Söyleme sakın onlara )
Это название песни. "Не говори, что случилось со мной".
Şarkının adı ; "Don't Tell'em What Happened to Me".
What happened to you?
Sana ne oldu?
William Glasser wrote " what happened in the past
William Glasser şöyle yazmış : " Geçmişte yaşadığımız acı verici...
What happened?
Ne oldu?
So what happened to Big Bear and the ski lodge?
Big Bear'a ve kayak evine ne oldu?
Father, can we just deal with what happened today.
Peder, günah çıkarmayı bugünle sınırlandıralım.
Выглядишь так, как я себя чувствую. What happened to your, uh, quiet night at home? Оказывается, оборотню из психушки и его сестре нравится отрываться.
Josh kurt olsun ya da olmasın, o adam sarhoş olunca tıklım tıklım dolu bir barda sırf sevgilisine biri baktı diye kendinden geçen biri sen böyle değilsin.
What happened?
Ne oldu!
When I was little, I thought that what happened when you died was just that you were floating in the sky, do you know, by the moon.
Küçükken ölünce gökyüzünde yalpalanıyor ayın yanında dolaşıyoruz diye düşünüyordum.
What happened to you?
Ne oldu sana?
Касл и я пойдём в СОХО, разузнаем, что же произошло прошлым вечером.
for anyone that saw the body dump. Castle ve ben Soho'ya gidip dün gece neler olduğuna bakalım. see what happened last night.
What happened here?
- Buraya ne oldu böyle?
But surely, if they know these men, they can question themand find out what happened.
Fakat bu adamlar biliniyorsa, onları sorgulayarak neler olduğunu öğrenebilirler.
What happened?
- Ne oldu?
- What happened?
- Ne oldu?
I don't know what happened.
Neler oldu anlamadım.
Nobody would give us any answers about what happened to him.
Kimse bize, ona neler olduğuna dair cevaplar vermiyordu.
- We don't know what happened to him?
- Ona ne olduğunu bilmiyor muyuz?
They're not gonna tell us what happened.
Bize ne olduğunu söylemeyecekler.
- Look at what happened to him.
- Kameramana ne olduğuna baksanıza.
- ( Esther ) What happened to that guy.
- O adama ne oldu?
Maybe you should wait until we find out - what happened to that- - that cameraman. - Who do we have, guys?
Belkide o kameramana ne olduğunu anlayana kadar beklemelisiniz.
Никто не знает, что произошло с ним или с моим пра-пра-пра-и так далее - дедушкой Лакланом.
Kimse ona ne olduğunu bilmiyor... No one knows what happened to it... ya da benim büyük-büyük-büyük herneyse büyükbabam Lachlan'a.
What does it matter what happened then if we have no life now?
Olanlardan sonra burada bir hayatımız olmayacaksa, artık ne önemi var?
What happened out there?
Ne oldu orada?
What happened to your Pistons jersey?
Pistons tişörtün nereye kayboldu?
Winston, that's exactly what happened.
Winston, aynen öyle oldu.
What happened to us, man?
Bize ne oldu adamım?
I heard what happened with your brother, and I am terribly sorry for your loss.
Agabeyinize olanlari duydum ve kaybiniz için gerçekten çok üzgünüm.
Tell me what happened.
Ne olduğunu anlatın.
So tell us what happened, and maybe I can talk to the U.S. attorney about a deal.
Bize ne olduğunu anlatırsanız dava vekili ile anlaşma yapabilmeniz için konuşabilirim.
What happened, Kevin?
Ne oldu, Kevin?
Третий : если-бы он применил их, что стало-бы с Кубой? Three : if he had used them, what would've happened to Cuba?
Kullanmış olsaydı, Küba'ya ne olurdu?
Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
O gün neler olduğunu öğrenmek için 10 saat harcadık.
* Что же случилось с героями? *
# What ever happened to the heroes?
О том, что почти произошло.
Oh, uh, wh-wh-what almost happened.
And that's what would have happened to you.
Ve sana da bunlar olacaktı.
What the hell happened?
N'oldu lan?
We still don't know what really happened.
Gerçekte ne olduğunu hala bilmiyoruz.
What happened to these people?
Bu insanlara ne olmuş?
Okay, so what the hell happened Monday night?
Pekâlâ, pazartesi gecesi ne oldu?