Year перевод на турецкий
95 параллельный перевод
Его фильм "11" стал гимном экономического прогресса, не одинадцатилетия диктатуры пролетариата.
Filmi The Eleventh Year 11 yasindaki proleterya diktatorluğunun değil, ekonomik ilerlemenin milli marsi gibi...
Я повел тебя смотреть "В прошлом году в Мариенбаде".
Last Year at Marienbad'e gitmiştik.
Прослужил в бюро шесть лет, отец двоих детей. Его нашел патрульный.
Six-year veteran of the Bureau, father of two.
Джеф был второкурсником.
Jeff bought in sophomore year.
Wow, the parade is really good this year.
Tören bu yıl gerçekten çok iyi.
- I haven't seen you in, like, a year.
- Seni neredeyse bir yıldır görmüyorum.
Emma is a product of a bottle of merlot and a five-year-old condom.
Emma, bir şişe şarap ve beş yıllık bir prezervatifin ürünü.
52 доллара стоил год обучения. Fifty-two dollars a year tuition.
Yıllık ücreti 52 dolardı.
Из того курса численностью : 3500... Out of that class of 3500 трое избрались в Фи Бета Каппа в конце второкурсного года. ... three elected to Phi Beta Kappa at the end of sophomore year.
3500 kişilik o sınıftan ikinci senenin sonunda üç kişi şeref listesine girdi.
В конце года, у нас был наш первый ребенок. At the end of a year, we had our first child.
Bir yılın sonunda ilk çocuğumuz dünyaya geldi.
И на зарплату, между прочим, 4000 $ в год. And on a salary, by the way, of $ 4000 a year.
Yıllık 4000 dolar maaşla, bu arada.
... in the Armed Forces of the United States alone. Один год назад, 1,700,000 служили за границей. One year ago, 1, 700, 000 were serving overseas.
Bir yıl önce, 1milyon 700 bini deniz aşırı görevdeydi.
"Обьём их продаж всего-лишь около 20,000 в год... " It was only selling about 20,000 a year... "... но я хочу знать, что будет происходить дальше.
Yılda sadece 20.000 satıyordu ama bundan sonrasını bilmek istiyorum.
- Oh, yes, we'll get you some data on that. " Было приблизительно 40,000 смертельных случаев ежегодно от автомобильных аварий... There were about 40,000 deaths per year from automobile accidents и приблизительно миллион, или два миллиона раненых.
Otomobil kazasında yılda yaklaşık 40.000 kişi ölüyor 1 ya da 1.2 milyon yaralanıyordu.
Мы подсчитали, что если будет 100-процентное использование ремней безопасности... We estimated if there would be 100 percent use of the seat belts то мы сможем спасти 20-ть с лишним тысяч жизней в год. ... we could save 20-odd thousand lives a year.
Emniyet kemeri % 100 kullanılırsa yılda 20.000 hayatı kurtarabileceğimiz tahminini yaptık.
Зарплата министра тогда составляла 25,000 $ в год. The salary of a cabinet secretary then was $ 25,000 a year. И мы объяснили детям...
O zaman bir kabine bakanının maaşı yılda 25.000 dolardı.
Квебек, Альберта, Манитоба, Британская Колумбия, в прошлом году.
Quebec, Alberta, Manitoba, BC last year.
Хороший год, аэростат разбился?
Good Year Zeplin kazası mı oldu?
Скажи мне, когда на тебя падала нога 8-го ребенка после взрыва? Когда?
Ever had an 8-year-old's leg fall on your face after a bombing?
Я работал в магазине "Сделай Сам" в свой гэп-год. [ Gap year – год "отдыха" для окончивших вуз молодых людей ]
Bir ara tak-yap dükkanında çalıştım.
I've been through an awful lot, in the past year.
Geçen yıl bazı konularda çok zorlandım.
Episode 306 "The 42-Year-Old Virgin"
I got a feeling that it's gonna be a wonderful day
playtime's over - since year six i been a playground soldier dem days were lyrical dat lyrical G but now everything is colder now there's content flows and everything - mix tape promos everything - who'd you name your favorite MC, I'll write the sixteen
Oyun zamanı bitti altı yaşından beri oyun alanında askerim O günler şiirseldi dat şiirsel G, ama artık her şey soğuk Şimdi içerik akışı var ve her şey - bant miskleri promolar her şey en sevdiğin MC'nin adını söyle bana onun benzemek isteyeceği on altılığı yazayım sana
Письмо Мелвину Беллаю послали точно через год после убийства на дороге к озеру Херман.
The letter to Melvin Belli was sent exactly one year after the Lake Herman Road murder.
И он упоминал про Зодиак в разговоре с Чени, за полтора года перед тем, как стали появляться письма.
And he mentioned Zodiac to Cheney a year and a half before it appeared in any letter.
Она чем то похожа на Линду Хант в фильме "Год Опасной Жизни".
The Year of Living Dangerously'daki Linda Hunt gibi.
Callie was ranked number one in her year after this test.
Ne kartı? Callie teste girdiği yıl birinci olmuştu.
Look, whoever we choose is gonna represent the ideal woman for a year.
Bakın seçecek olduğumuz kişi bir yıl boyunca ideal kadını temsil edecek.
22 октября, 2009, вторник 1388 год от хиджры
22 Ekim 2009 Perşembe Year 1388 after the Hijrah.
. . .
# give me some rope, time in a tree # # give me the hope to run out of steam # # somebody said we could be here # # we could be roped up, tied up, dead in a year #
Мы должны быть связаны, объеденины, мертвы в течение года
We could be roped up, tied up, dead in a year
How then do you explain that in the past year manufacturing in China has risen by 17 %, and in the U.S. It has only risen by 8 %?
1980'lerde Japonya öyleydi. Peki geçen yıl üretimin Çin'de yüzde 17 artarken Amerika'da yalnızca yüzde 8 artış göstermesini nasıl açıklıyorsun?
Oh, Santa, how are we gonna top this next year, huh?
Noel Baba, bu isi gelecek sene nasil halledecegiz peki?
There was one case where an 80-year-old woman was able to lift a grown man above her head when she believed she was occupied by her Saint.
Bir vakada 80 yaşında bir kadın, ele geçirildiğine inanıp yetişkin bir adamı başının üstüne kaldırdı.
I have a 4-year-old.
- Dört yaşında bir tane var.
Welcome home, the rent is paid for a year.
Evine hoş geldin, bir yıllık kirası ödendi.
Меня вдохновила на них пара, которую одевала Мэрлин в фильме "Зуд седьмого года".
Marilyn Monroe'nun'Seven year itch'de taktıklarından esinlenilerek yapılmış.
после съемки в "Зуд седьмого года".
Seven year itch beni vurduktan sonra.
Кинозвезда Мэрилин Монро переносит Голливуд в Манхэттан снимаясь в фильме Билли Вайлдера "Зуд седьмого года"
Filim yıldızı Marilyn Monroe Hollywood'u Manhattan'a taşıyor. Billy Wilder'in "Seven Year Itch" filmiyle karşımızda.
I have a fifty year old Alzheimer's patient out in the waiting room who can't even remember his family, but let's forget about him and focus on how sarcastaball might be damaging people's brains.
Ama onu unutup Sarcastaball'ın insanların beynine etkilerini düşünelim.
Это хорошая мысль. - Ладно. - Хорошо.
♪ One more year
= = sync, corrected by elderman = =
"CSI S13E04 : It Was A Very Good Year" Çeviri :
Руби уезжает на следующей неделе, and we agreed to do this whole long-distance thing if, after a year, one of us moves, so I got to sell her on coming back here or I could wind up in Dallas, which is why I want to spend the week showcasing the joys of BlueBell at Christmastime.
Ruby haftaya gidiyor... bu ayrı yerlerde olma işini bir sene... götürebilirsek, birimiz diğerinin yanına taşınacak... yani O'nu burada yaşamaya ikna etmeliyim... yoksa benim Dallas'a gitmem gerekebilir... bu yüzden tüm haftayı O'na Bluebell'in Noel'de... ne kadar neşeli bir yer olduğunu göstererek geçireceğim.
Every year, my wife doesn't want to leave me behind, but... but who knows how many holidays we have left to... to spend with our grandkids?
Her yıl karım beni yalnız bırakmak istemedi... ama torunlarımızla... geçirecek kaç tatilimiz... kaldığını... kim bilebilir ki?
It is impossible to find red felt this time of year!
- Yılın bu zamanında kırmızı keçe bulmak imkansız!
See, Lavon and I plan on moving in together after a year.
Bakın, Lavon'la ben bir yıl sonra birbirimizin yanına taşınmayı planlıyoruz.
And, yeah, one year... you weren't.
Ve evet, bir yıl... hariç...
But I'll see you again next year if you're good.
Ama gelecek yıl tekrar görüşürüz... tabi uslu olursan.
In the New Year.
Yeni yılda.
This year's Christmas card.
Bu yılın yılbaşı kartı.
... on three different occasions. 24-ре часа в сутки, 365 дней в году... Twenty-four hours a day, 365 days a year в мою семилетнюю бытность министром обороны, я жил в состоянии холодной войны.
Günde 24 saat, yılda 365 gün savunma bakanı olduğum 7 yıl boyunca soğuk savaşı yaşadım.