А что я должен делать перевод на турецкий
91 параллельный перевод
- А что я должен делать?
- Ne yapmam gerekiyor?
- А что я должен делать, Майк?
- Ne yapmalıyım Mikey?
А что я должен делать? Я знаю, что моя подруга здесь.
Arkadaşım burada, biliyorum.
А что я должен делать?
Ne yapabilirim?
А что я должен делать?
Ne yapmam lazım?
А что я должен делать, сидеть на нем?
Ne yapayım yani, üstüne mi yatayım?
А что я должен делать?
Ne yapmalıyım?
А что я должен делать, доктор Дэн?
Nasıl olmalıyım, Dr. Dan?
- А что я должен делать?
Benden ne yapmamı istiyorsunuz?
А что я должен делать?
Nasıl çekeceksin?
А что я должен делать?
- Ne yapacaktım ya?
Хлоя, а что я должен делать?
- Chloe, ne yapacaktım ya?
А что я должен делать, Джилл?
Ne yapmam gerekiyor peki Jill?
А что я должен делать, Тай?
Peki, ne yapmam gerekiyor Ty?
Никто не будет говорить мне, что я должен делать, а что нет.
Neyi yapıp yapamayacağımı kimse söyleyemez bana.
А я что должен делать?
Ne yapmam gerekiyor?
Да, сэр. А когда я должен спрашивать, что мне делать?
Ben burada değilken!
Давай, будь нелеп и смехотворен, а я буду делать то, что должен.
Sen gülünç olmaya devam et. Ben görevimi yapacağım.
А что, по их мнению, должен делать я, в то время, как они сепарируют крысиные мозги?
Onlar fare beyinleri kesmekle uğraşırken ben ne yapacağım peki? Anne.
А что я должен по-твоему делать, кретин?
Ne yapmamı istersin, motor kafa?
– А что я должен был делать?
- Ne yapacaktım ya?
- Чертос два, а что я должен был делать, забыть тебя?
Ne yapmam gerekiyordu? Seni unutmam mı gerekiyordu?
Я был голым при ярком свете, а вы не могли меня видеть, вы не могли говорить мне, что я должен делать.
Aydınlık odada çırılçıplaktım. Ve sen beni göremiyordun. Bana ne yapacağımı söyleyemiyordun.
Да твой дядя, м-мать, ссыт тебе прямо на голову, а я что должен делать
Amcan olacak herif kafasına sıktı, ne yapmamı bekliyorsun?
А что я должен был делать? Пригласить его на танец?
Diskoya götürmeli miyim?
А что, по-вашему, я должен делать?
Başka ne yapmam gerekiyor?
Нет, постой! А что я должен был делать?
Haydi ama dostum ne yapmamı bekliyordun?
Должен признаться, миссис Хьюз, когда я услышал о вашем представлении, то забеспокоился : женщина на сцене, а что буду делать я?
Bayan Hughes, İtiraf edeyim, oyununuzu ilk duyduğum zaman endişelenmiştim Kadınlar sahnedeyken ben ne olacağım demiştim.
А что я должен делать?
Ya ne yapayım?
Нэнси должна успокоиться, а я должен придумать, что нам делать дальше.
Geceyi geçirecek bir yer bul Nancy'yi sakinleştir ve ne yapacağını düşün.
Он должен принять решение, я должна принять решение, а после уже будем что-то делать.
O bir karar vermek zounda kalacak, ben bir karar vermek zorunda kalacağim, ve ona göre devam edeceğiz.
Заходи. А что конкретно я должен делать?
Tam olarak ne yapmam gerekiyor?
А что я должен был делать?
Ne yapabilirdim?
Когда это вы стали решать, что я должен делать, а что нет?
Ne zamandan beri hayatımda neyin bir seçenek olup neyin olmadığına siz karar veriyorsunuz?
А я что теперь должен делать?
Ya ben ne yapacağım?
А что я должен был делать?
Ne yapmam gerekiyordu?
А что, черт возьми, я должен делать?
Ne yapacağım şimdi?
А что я должен был делать?
Ya ne yapsaydım?
Делай, что хочешь, а я буду делать то, что я должен.
Siz istediğinizi yapın.
А что я должен был делать?
Ne yapsaydım?
- А что, по-вашему, я должен делать, Эйприл?
! - Ne yapmamı isterdin April?
Ты, бросивших школу? А у вас есть нервы, чтобы сказать мне что я должен и не должен делать? Это другое дело, все в порядке?
Okulu mu bıraktın? Bu farklı tamam mı?
А я что должен делать?
Peki ne yapacağım ben şimdi?
А что я должен был делать?
Dağ gelinciği gibi üstüme geldi.
Я буду тейлбеком, а ты покажи, что ты должен делать.
Şimdi ben hücum beki olacağım ve sen de yapman gerekeni göstereceksin.
А я думаю, если тебе надо сказать девушке, что она должна или не должна делать... ты должен снять трубку и позвонить своей невесте.
Bence bir kıza ne yapıp ne yapmayacağını söyleyeceksen telefonu al da nişanlına söyle.
А что я должен был делать?
Ne yapmamı isterdin?
А что делать, если я единственньый футболист на свете, который должен мыться перед матчем!
Maçtan önce yıkanana tek futbolcu benim. - Koduğumun zaferi!
Что по твоему я должен делать, а?
- Ne yapmamı önerirsin?
А как ты думаешь, что я должен делать с Наташей?
Şimdi Natasha'yla ne yapacağımı sanıyorsun?
И как долго это будет продолжаться что ты должен будешь говорить мне что я должна делать, а что нет?
Peki bunu yaptığımız sürece bana "Bu davayı almanı istemiyorum" konuşması yapmamaya ne dersin?