А это еще что такое перевод на турецкий
72 параллельный перевод
А это еще что такое?
şu ne?
А это еще что такое?
Bunlar nedir?
А это еще что такое?
Bu da ne demek oluyor?
А это еще что такое?
Ve bunlar nedir?
А это еще что такое?
Bu nereden çıktı?
А это еще что такое?
Bu ses de ne?
А это еще что такое?
Ne oluyor şimdi burada?
- А это еще что такое?
- Bu da ne böyle?
Эй, а это еще что такое?
Bu ne böyle?
А это еще что такое?
Bu ne?
- А это ещё что такое, ради всех святых?
- Tanrı aşkına bu nedir?
А это что еще такое?
Bu da ne böyle?
- А это ещё что такое?
Bu da ne böyle?
А это что еще такое?
Üzerimizdeki şey de ne?
А это ещё что такое?
Bu da ne böyle?
- О Господи, а это что еще такое?
Tanrım, bu da ne?
[гав - гав! ] А это что ещё что такое!
Bu lanet olası şey de ne?
Что это такое? А, я немного был подуставшим... не хотел нечаянно потерять LEM пока вы, ребята ещё там.
Oh, biraz dalgınım da, ve sizler içindeyken LEM'i serbest bırakmak istemedim.
- А это что такое? Ещё есть оружие?
Başka bir şey var mı?
Это еще что такое? Это то, чем я мечтаю управлять в следующем году вместо этой посудины. А, это?
- Bu ne arıyor burada?
- А это что ещё такое?
Neydi bu? - Bilmiyorum.
А это что еще такое?
Bu ne be?
Ладно, а это что еще такое?
Pekala, nedir bu? Nereden buldun bunu?
- А это что ещё такое?
Bütün bunların anlamı ne?
А это что ещё такое?
Ve bu ne?
А это ещё что такое?
Bu da ne?
А это ещё что такое?
Bu lanet şey de ne?
А это ещё что за такое, дурочка?
Canlandırmak mı? Evet. Eşim ve ben, pek fazla konuşmayız ve problemlerimiz var.
Чёрт возьми, а это ещё что такое?
- Bu lanet şey de nedir?
А это что ещё такое?
Bu da ne?
А это что ещё такое?
Bu da nedir?
А это еще что такое?
Bu da ne böyle?
А мне сорок один, и я все еще не знаю, что это такое.
Ben 41 yaşındayım ama hâlâ ne anlama geldiğini bilmiyorum!
Старик, а это что еще такое?
Dostum, bu ne böyle?
А это ещё что такое?
Kimsin sen?
А еще я услышал из того же источника, что твоя банда внезапно напала на Джемейна? Это что такое?
Aynı kaynaktan aldığım bir başka duyuma göre de sen ve çeten Jemaine'e sürpriz bir atakla saldırmışsınız?
А это что еще такое?
O ne ya?
А это ещё что такое?
Bu ses ne böyle?
А ещё подумалось, что строящееся здание - это как-то бескровно, что ли. Знаешь, слово такое? Оно значит "никто не погибнет".
Başka bir şey daha düşündüm inşaat halindeki bir bina mugayir etkisi olan bir hedef olabilir.
А это ещё что такое?
Bunlar ne için böyle?
Да. Я думаю он все еще завидует, что я выпустилась с лучшими показателями успеваемости, а он все еще не знает, что это такое.
Sanırım birincilikle bitirmemi içine sindirememiş ve bunun ne demek olduğunun farkında değil.
- А это ещё что такое?
Ne yapacağız?
Плачущий Ангел, Эми, это самая смертоносная, самая мощная и самая злобная форма жизни, когда-либо созданная эволюцией, и вот одно такое существо застряло в развалинах, а от меня ждут, что я пролезу туда с отверткой и фонариком, и при условии, что меня не убьет радиация, и сам корабль не снесет мне башку, я сделаю что-то очень умное, и это что-то мне еще предстоит придумать.
Bir Ağlayan Melek Amy, evrimin yarattığı en ölümcül, en güçlü, en kötü yaşam formudur, bunlardan bir tanesi de o enkazın içinde hapsolmuş durumda ben ise elimde bir tornavida ve fenerle, radyasyondan kurtulacağımı, ve geminin suratıma patlamayacağını varsayarak,
- А это что еще такое?
- Şimdi ne var?
А это ещё что такое?
Bu nedir?
Что же вам сказать про него? Ты слышал, что крысы говорили про него там что-то тайное и такое блестящее а сверху там ещё сокровища, да? Это труднее...
Bir şeyler anlatayım, bu daha zor.
Я вроде знаю, где оно. А это еще что такое?
Bu da nesi?
А это ещё что такое?
Bu da ne saçmalık?
А это еще что такое?
- Bu ne?
Джордж, а это ещё что такое?
Iıı George? Bu da nedir?
Это ещё что такое? 445 ) } а ты опять от меня. ~ 445 ) } но смотришь ты в небеса. ~ 445 ) } что чувств не видишь моих. ~
Bu şarkı da ne? Ben yaklaşırsam, o dönüp koşar... Ben ona bakarsam, o gökyüzüne bakar.