Австрийский перевод на турецкий
42 параллельный перевод
" Леопольд Австрийский захватил короля Ричарда, когда он возвращался из похода.
" Avusturya Dükü Leopold, Haçlı seferinden dönen Richard'ı tutukladı.
А это кто такой? - Австрийский дезертир.
Agostino, geç kalabiliriz.
Вы заметили, что они вывесили австрийский флаг?
Ortada asılı kocaman Avusturya bayrağını fark etmişsinizdir.
Австрийский танец.
Bir Avusturya halk dansı.
Новый австрийский атташе.
Yeni Avusturya Ataşesi.
Вместо этого, к его удивлению, его направили в австрийский город Грац, чтобы преподавать математику в школе.
Sürpriz bir şekilde Avusturya'nın Graz şehrindeki lisede matematik dersi vermesi için davet aldı.
Австрийский!
Avusturya tarzı.
Когда австрийский Герцог был убит в Сараево,
Avusturya arşidükü Saraybosna'da öldürülünce,
Поэтому обвиняемым на этом процессе не может быть австриец, тем более австрийский аристократ.
Yani suçlanan kişi Avustruyalı olamaz... hele aristokrat hiç olamaz.
Дон Жуан Австрийский.
Avusturyalı Don Juan.
Мой крёстный отец, добрый эрцгерцог Австрийский когда-то подарил мне золотую вечную ручку с орлами на ней.
Avusturya arşidükü olan büyükbabam bana kartallarla süslenmiş altından bir dolmakalem verdi.
Помни, ты представляешь будущее наших держав и твоё положение неустойчиво здесь без окончательного деяния, которое бы увенчало франко-австрийский союз... и решило бы все проблемы.
Unutma, sen geleceği temsil ediyorsun oradaki yerin, Fransa-Avusturya ittifakını taçlandıracak en son fiziksel eylem tamamlanana kadar sağlam değil.
Итак, слово "австрийский".
Pekâlâ. "Avusturyalı".
Мы все знаем, что значит "австрийский".
Hepimiz "Avusturyalı" nın ne demek olduğunu biliyoruz.
Но все же знают, что значит слово "австрийский".
Ama herkes "Avusturyalı" nın ne demek olduğunu bilir.
"Австрийский" - не такое уж важное слово, Вей.
"Avusturyalı" önemli bir sözcük değildir, Wey.
Австрийский Синдром.
Avusturyalı sendromu.
Я запру тебя в подвале, как это делал австрийский парень.
Avusturyalı herifin yaptığı gibi seni bir bodruma tıkacağım.
Принц Ральф Австрийский.
Avusturya Prensi Ralph'i takdim ediyorum!
Один Вики, австрийский еврей, смотал из Мюнхена кибени фени, пока мог. Стал американцем, попал в призыв и вернулся вернуть вам должок.
Şuradaki Wicki, Avusturyalı bir Yahudi, kazancı iyiyken Münih'ten kaçmak zorunda kaldı Amerikalı oldu, orduya yazıldı ve canınıza okumak için geri geldi.
Он австрийский еврей, иммигрировавший в Соединённые Штаты когда у всех евреев жизнь стала подкисать.
İsrailliler için işler kötüye gitmeye başladığı an Amerika'ya göç etmiş Avusturyalı bir Yahudi.
Я есть зе австрийский Иисус
"Ben Avusturyalı bir İsa'yım."
А вот и он, лучший австрийский бегун!
İşte geliyor, Aşağı Avusturya Eyaleti'nin en iyi atleti!
Это австрийский бальный танец, размером три четверти. Где можно что?
Ne yapabileceğiniz bir yere?
Это австрийский булл-пап, боевая винтовка калибра 5,56 мм.
Avusturya yapımı, avcı tipi 5.56-milimetre taarruz silahı.
Называется "Австрийский проводник".
Bir alp kelebeği düğümü.
Держу пари, она могла бы завязать узел "Австрийский проводник".
Alp kelebeği şeklinde düğüm atabileceğine bahse varım.
- "Австрийский проводник".
- Alp kelebek bağı.
Великий австрийский игрок на цитре. Да!
- Avusturyalı kanun üstadı.
Австрийский миномет.
Avusturya bombaları.
Австрийский двор пeрeнял у Испании строгий этикет.
Avusturya Sarayının katı görgü kuralları İspanyadan geliyor.
Бьюсь об заклад, ты знаешь австрийский и читал в оригинале.
Bahse varım Almanca orijinal kopyasından okudun sen.
Почему ты сказала, что Вольфганг Пак обслуживает банкет? ( прим. знаменитый австрийский шеф-повар )
Bana niye ikram servisini Wolfgang Puck yapacak dedin?
Есть кока, спрайт, или австрийский лимонад.
Kola, Sprite... -... ve de Almdudler var. - Kesinlikle Almdudler.
И австрийский хрусталь.
Avusturya kristali.
Эгон Шиле, австрийский художник.
Egon Schiele, Avusturyalı bir ressam.
В 1966 мужчина приехал в австрийский монастырь.
1966'da Avusturya'daki manastıra bir adam geldi.
Немецкий кайзер, австрийский император, Король Баварии, король Пруссии, король Венгрии, Султан Османской империи...
Alman imparatoru, Avusturya imparatoru Bavyera kralı, Prusya kralı, Macar kralı Osmanlı padişahı...
Это - глинтвейн, традиционный австрийский напиток.
Bu gluhwein, geleneksel Avusturya içkisi.
Я помню вашу любовь к немецким сортам, но хотел бы посоветовать новый австрийский сорт.
Geçmişte Alman mallarına aşırı düşkün olduğunuzu biliyorum ama bu yeni Avusturya mallarına da bir göz atmanızı öneririm.
Австрийский министр и таможенники поменялись местами.
Macaristan'daki siyah güneş :
Этот российский кирасир, тот - прусский гусар, еще один у австрийцев служил.
Eski Rus zırhlı süvarileri, eski Prusyalı hafif süvari erlerine veya eski Avusturyalı askerlere karşı.