Автопилот перевод на турецкий
106 параллельный перевод
- Включите... автопилот.
Uçağı... otomatik pilota al.
- Автопилот... Автопилот...
Otomatik pilot, otomatik pilot...
Боже мой! Автопилот!
Aman Tanrım!
Так, сейчас я хочу, чтобы ты отключил автопилот.
Pekala. Otomatik pilotu devreden çıkar.
- Хорошо, сейчас я отключу автопилот.
Tamam. Otomatik pilotu devreden çıkartıyorum.
Работает автопилот. Запрашиваем разрешение на пуск.
Füze atış izni istiyoruz.
Компьютер, активировать автопилот.
Bilgisayar, otomatik dümen kontrolünü devreye sok.
Автопилот включен.
Dümen kontrolü aktifleştirildi.
Компьютер, отключи автопилот и ложись на курс назад к червоточине.
Bilgisayar, otopilot devreye sok ve solucan deliğinden bizi götür.
- Мы должны отключить автопилот.
- Otopilotu devreye sokacağız.
Кажется, О'Брайен говорил, что автопилот связан с управлением и навигационным реле... Если бы я только мог его найти...
O'Brien ile otopilota bağlı olmak için rehber ve navigasyon rölelerinin... düzenli olması hakkında konuşmuştuk..
А мы не можем опять собрать автопилот?
Biz otopilotu devreye sokamayız değil mi?
Пассажиры, которые к тому моменту и так спали, просто продолжали спать, только сон их был более глубоким, чем прежде. Бодрствовавшие пассажиры и, разумеется, стюардессы вынесены из самолета людьми в униформах. Затем пилот возвращает рейс № 29 на прежний курс и включает автопилот.
orada, tesadüfî seçilmiş dokuz denek insan hariç... tüm uyuyan yolcular, dikkatlice uçaktan çıkartılarak... başka bir özdeş uçağa alındılar.
- Автопилот работает?
Otomatik pilotu ayarladın mı?
Я закладываю курс на столкновение, но автопилот выведен из строя.
Çarpışma rotası çiziyorum, ama güdüm sistemi devre dışı kalmış durumda.
Включить автопилот.
Otomatik pilota geç.
АВТОПИЛОТ ОТКЛЮЧЕН
OTOMATİK PİLOT DEVRE DIŞI
Есть радар, система навигации, автопилот, автотестирование.
Radar GPS, dümen ve yelken otomatiğe alınıyor. Bunu tek başınıza idare edebilirsiniz.
Я запрограммировал автопилот корабля на продолжение полета и анализ ситуации.
Gemiyi otomatik pilota aldım. Sürekli çevreyi tarayacak.
Вот куда нас ведет автопилот.
Otopilot bizi oraya götürüyor.
Выключите автопилот и перейдите на ручное управление.
Oto yönlendirmeyi kapat ve kolu yeniden çalıştırmayı dene.
Им может управлять автопилот или дистанционное управление?
Otomatik pilot veya uzaktan kumanda ile uçabilir mi?
Так, вот, автопилот.
Tamam, otomatik pilot.
- Это не автопилот.
- Bu otomatik pilot değil.
АВТОПИЛОТ ОТКЛЮЧЕН
OTOPİLOT KAPALI
Он ставил для меня автопилот!
Otomatik pilota bağlamıştı!
Автопилот включился и мы отклонились от курса в последнюю секунду.
Otomatik pilot devreye girdi ve bizi rotanın dışına savurdu.
Говорит Ваш автопилот.
Otomatik pilotunuz konuşuyor.
О, автопилот!
Otomatik Pilot.
R2, нужно, чтобы ты отключил автопилот!
R2, Otomatik pilotu kapatmanı istiyorum!
Я поставил его на автопилот, мэм.
- Otomatik pilota bağladım, bayan.
А, автопилот.
Otomatik pilot?
Я сейчас включу автопилот, дорогой.
Otomatik pilota bağlayalım.
Автопилот.
- Otomatik pilotta.
- Можно поставить на автопилот, а самим удрать.
Onu otomatiğe ayarlayıp sonra da koşarız.
Я устал, но мой автопилот работает.
"Dünyanın Durduğu Gün"
Внезапно у меня включился автопилот, и я поцеловала его по-настоящему.
İçimdeki otomatik pilot olayı devraldı ve sahiden öptüm onu.
24 часа в день с нашей полностью автоматизированной командой. В то время как наш капитан и автопилот держат курс - - развлеките себя.
Kaptanınız ve otomatik pilotunuz, rotayı kesintisiz eğlenceye doğru çevirirken sizler 24 saat boyunca, tam otomatik mürettebatın hizmetlerinden yararlanın.
Хорошо, я даю высшую директиву A113, войти в полный автопилот.
- Gitme vakti! A113 koduyla, her şeyi geçersiz kılan bir talimat veriyorum.
Когда отказал и автопилот, командир экспедиции Саманта Картер взяла управление на себя, пока ее экипаж катапультировался.
Otomatik pilot da arızalanınca, Görev Komutanı Samantha Carter mekiği uçurmak için içeride kalırken ekibi kaçış kapağından emniyetli şekilde kaçtı.
Включите автопилот. - И покиньте корабль.
Otomatik pilotu kullan ve gemiden ayrıl.
Автопилот корабля привёз нас обратно.
Geminin yol ayarı bizi geri getirmiş.
И наконец первое, что ты должен сделать, Это опять включить автопилот.
Buna rağmen, senin ilk yaptığın şey otomatik pilot sistemini tekrar devreye almak oldu.
Позже, я узнал, что это называется "автопилот"
Daha sonra, oto pilot olarak tâbir edilen bir şey öğrendim.
Я включил автопилот
Oto pilota geçmiştim.
Ну тогда удачи тебе с нажатием кнопки "взлет," потом "автопилот", потом "посадка."
O zaman önce "kalkış" sonra "otomatik pilot" ve sonrada "iniş" tuşlarına basmada iyi şanslar.
Своего рода автопилот.
Neredeyse otomatik pilot cihazı gibi çalışıyordu.
Ладно, ставлю на автопилот.
Tamam, otomatik pilota ayarlıyorum.
Я думал, ты включил автопилот!
Otomatik pilota aldın sanıyordum.
- Включаю автопилот.
- Otomatik pilota geçiliyor.
" Автопилот
Ve şimdi istersen, sonsuza kadar senin