Адаму перевод на турецкий
165 параллельный перевод
Это прямо как Сад Эдем, только без Евы, и поэтому Адаму скучно. Но.
Ama cennet bahçemizde, Havva olmadan Adem sıkılıyordu.
Фредди, это - не тебе. Это Адаму.
Freddie, onlar senin değil, Adam'ın.
Что Змей обещал Адаму и Еве, если они ослушаются Бога? И съедят запретный плод?
Yılan, Adem ve Havva'ya, Tanrı'ya itaat etmezlerse ve yasak meyveyi yerlerse ne yapacağına dair söz verdi?
Съезжу к Адаму.
Adam'ın dükkânına gidiyorum.
В основном в связи с тем фокусом, который ты устроил Адаму Мартони в физической лаборатории.
Bir şakanı duymuştum, Adam Martoni'yi Fizik labında kıstırmışsın.
Да, слишком близко к Адаму.
Evet, Adam a çok yakın
Я хотел помочь Адаму.
Adam'a yardım edecektim.
- Люди на земле - благодаря Адаму и Еве.
Adem ve Havva yüzünden doğduk, sebebi bu.
И она дала откусить Адаму, чтобы он тоже узнал, потому что они любили друг друга.
sonra adem'e verdi, o da bilsin diye, çünkü birbirlerine aşıktılar.
О, надо Адаму СМСку написать,
Vav...! Page Adam'ı getircem.
А сейчас, с большим удовольствием, предствляю вам последнего командора Звёздного Крейсера Галактика, командора Адаму.
Ve şimdi, Savaşyıldızı Galactica'nın son komutanını size takdim etmekten onur duyuyorum.
Адаму нужно целое состояние, чтобы он зажил счастливо со своей любовью.
Adam'ın gerçek aşkıyla sonsuza kadar mutlu yaşamak için servete ihtiyacı vardı.
Нет, просто Адаму комфортно с Эльзой, он хочет с кем-то поговорить.
Hayır, o sadece konuşabileceği biri. Onun yanında kendini rahat hissediyor.
Адаму, конечно, нравилась Полина.
" Adam Polina'dan hoşlanıyordu.
У анны есть чувство к Адаму.
Anna ondan hoşlanıyor.
Она поверила змею, она съела яблоко и дала яблоко Адаму.
Kadın yılana inanıyor, bir ısırık alıyor ve sonra elmayı Adem'e veriyor.
Адаму приснился страшный сон, и все.
Adam kötü bir düş görüyordu, hepsi bu.
Мы предложили Адаму и Еве перебраться к нам.
Adam ve Eva'nın taşınmalarını biz istedik.
Завтра я отошлю предложения Адаму и Еве.
Yarın Adam ve Eva'ya teklifi göndereceğim.
И в панике вы обратились к Адаму Сатлеру, нынешнему канцлеру.
... ve panik haldeyken kendinizi şu anki Başbakan Adam Sutler'ın eline bıraktınız.
Сет, иди к Адаму.
Adam?
Что ты рассказала Адаму Тауэрсу про Джорджа Чеслова?
Adam Towers'a George Cheslav hakkında ne anlattın?
Я не могу указывать Адаму, что писать.
Adam'a ne yazacağını söyleyemem. Neden olmasın?
Посвящается одному из величайших людей на свете : Мистеру Адаму Сендлеру.
Teşekkür ediyoruz tabi kendisine, yani Mr. Adam Sandler'a.
Ты помогаешь Адаму выпустить вирус.
Virüsü yayması için Adam'a yardım ediyorsun.
- Я знаю, что нужно Адаму.
Adam'ın ne istediğini biliyorum!
Ты действительно доверяешь Адаму?
Adam'a gerçekten güvenebilir misin?
Старпом. Восстановить майора Адаму на посту командира авиакрыла.
XO binbaşı Adama'yı, hava gücünün komutanı olarak geri ata.
Это относится к Вам, мистер Лок, таким образом, что.. вы отдали одну из своих почек этому Адаму Сьюарду
Bunun sizinle ilgisi şu ki Bay Locke, siz böbreklerinizden birini Adam Seward'a bağışladınız.
Я нужен Адаму.
Adam'ın bana ihtiyacı var.
Нет, из-за пакета с фекалиями, который вы сегодня отправили Адаму Дэйвису.
Hayır bu, bugün Adam Davies'e yolladığınız dışkı paketi ile ilgili.
Давай, я отдам ее Адаму перед началом занятий.
Bebeği bana ver. Zil çalmadan Adam'a vereyim.
Я сам одам куклу Адаму.
Bebeği Adam'a ben veririm.
- Позвольте мне отдать куклу Адаму.
- Bebeği Adam'a ben veririm.
Ариэль, я сам отдам куклу Адаму.
Ariel, bebeği Adam'a ben veririm.
А когда Бог закончил, то сказал Адаму и Еве,
Herşey hazır olduğunda Tanrı Adem ve Havva'ya diyor ki :
Мы уже пообещали Адаму и Джен.
Adam ile Jen'e söz verdik. Sözlü olarak.
Мы пойдем к Адаму и Джен! Тебе понятно, Джефф?
Adam ile Jen'e gidiyoruz, tamam mı?
Причем, я не просто избавлю нас от похода к Адаму и Джейн.
Yalan söylemek bizi sadece Adam ile Jennifer'a gitmekten kurtarmayacak.
Он узнал, что Ллойд перешёл к Адаму Дэйвису.
Lloyd'un Adam Davies'e gittiğini duymuş.
- К Адаму Дэйвису?
- Adam Davies mi?
Я сказала Адаму : "Вот кто напишет твою книгу, а не Майк".
Adam'a şunu dedim, "Kitabını yazacak adam bu, Mike değil."
Мне нужно позвонить Адаму.
Adam'ı aramam lazım.
Я позвонила Адаму.
Adam'ı aradım.
Передаю трубку Адаму.
Adam seninle konuşacak.
Господь запретил Адаму и Еве прикасаться к одному дереву в Эдеме, и как раз оно их и заинтересовало.
Tanrı, Âdem ile Havva'ya tüm cennet bahçelerini bahşetti. Sadece bir ağacı yasakladı. Onların ilgisini çeken tek şeydi.
Адаму?
- Kim, Adam mı?
Но пока Адаму нужно как следует прицелиться.
Şimdi Adam sadece kendini alıştırıyor.
Лицом к Адаму, который стоял вот там.
Tam orada duran Adam'a yüzü dönük halde.
Должно быть, Адаму и Еве не хотелось его покидать.
Adem ve Havva terk etmek zorunda kaldıkları için üzülmüş olmalılar.
Передаем слово Адаму, чтобы он объяснил, как именно все это должно вместе работать.
Evet, gördüm.