Адской кухне перевод на турецкий
50 параллельный перевод
Вы видите, М-с Кастонмайер, Я вырос на адской кухне!
Görüyorsunuz işte Bayan Castonmeyer, ben zaten cehennemin mutfağındayım!
- В Адской Кухне.
Hell's Kitchen'da.
Где-то в "Адской Кухне" Это было в приходских записях.
Hell's Kitchen'da bir yerlerdeydi. Kilise hayıtlarında olmalı.
Они теперь больше не называются "Адской кухней".
Artık Hell Kitchen diye bile söylenmiyor.
Все не раскрыты, все произошли в "Адской кухне", все приводят нас к пистолету, использованному при убийстве Бёрна.
Hiçbiri çözülmemiş, hepsi de Hell Kitchen'da. Hepsi de Bryne'in cinayettekiyle aynı tür silahla bağlantılı.
Знаешь, мне всегда было любопытно. Почему это место называется "Адской кухней"?
Bilirsiniz, bu bölgeye neden Hell Kitchen dediklerini hep merak etmişimdir.
Что этим русским надо в "Адской Кухне"?
Neden Ruslar Hell Kitchen'ı istesin ki?
Конечно, два к одному, что это притоны в Адской Кухне ( название развлекательного квартала )
Elbette. Bugün Hell's Kitchen'da "Boilermaker" için bir alana bir bedava var.
У нас возможный прорыв на Адской кухне.
Midniht hell kitchen da olası bir kaçağımız için..
Видел их знаки по всей Адской Кухне.
Hell's Kitchen'ın her yerinde reklamlarımı görmüştüm.
Я здесь, потому что мой работодатель расширяет бизнес в Адской Кухне, и знает понимает ситуацию лучше двух местных адвокатов, которые окончили Колумбийский юридический, у обоих по диплому с отличием.
Buradayım çünkü işverenim Hell's Kitchen'da geniş kapsamlı bir iş yapıyor ve Columbia Hukuk'tan şeref ve en yüksek derece ile mezun olmuş iki yerel gençten daha bilgili.
И если я тебя еще раз увижу в Адской Кухне...
Yüzünü bir daha Hell's Kitchen'da görürsem var ya -
Холдинги Прохазка в Адской Кухне были приобретены и переданы через третьи лица в Велес Такси.
Prohaszka'nın varlıklarından Kitchen Taksi üçüncü taraflar yoluyla Veles Taksi adına değiştirildi.
В Адской Кухне?
Hell's Kitchen'da mı?
Хочу, чтоб все в Адской Кухне знали, что грядёт.
Olacakları tüm Hell's Kitchen'ın görmesini istiyorum.
Кайл, власти зажали в угол подозреваемых во взрывах, случившихся ранее этим вечером в Адской Кухне, скорее всего, они взяли в заложники офицера полиции.
Kyle, yetkililer Hell's Kitchen'da gün içinde yaşanan bombalı saldırıdaki süphelileri köşeye sıkıştırdı polislerden birini rehin aldıklarına inanılıyor.
Безжалостная перестрелка на Адской Кухне минуту назад закончилась смертью трех полицейских.
Dakikalar önce yaşanan ölümcül ateşte New York'un en iyileri Hell's Kitchen'da vuruldu.
И нам только что сообщили о быстром расследовании по факту взрыва на Адской Кухне.
Hell's Kitchen patlamalarının soruşturması neticesinde bilgi edinmeye çalışıyoruz.
Эта запись сделана почти сразу после взрывов, которые прогремели в Адской кухне сегодня вечером, и взята с камер видеонаблюдения.
Gecenin erken saatlerinde Hell's Kitchen'daki şaşkına çeviren patlama sonrası görüntüler güvenlik kamerasından alındı.
То, что случилось в Адской кухне, с тобой и Эленой и со всеми пострадавшими... да, это меня бесит.
Hell's Kitchen'a, sana ve Elena'ya ve de yaralanan tüm insanlara olanlar evet, beni kızdırıyor.
Спасти тебя... и всех в адской кухне от ужасной смерти.
Seni ve Kitchen'daki herkesi korkunç bir ölümden kurtarmaya.
В Адской Кухне есть кто-то, кто не разделяет это убеждение.
Hell's Kitchen sakinlerinden biri buna inanmiyor.
Тулли действительно на острове, который он купил на деньги, что ему заплатили Конфед Глобал за всю его недвижимость в Адской Кухне.
Tully gerçekten Confed Global'in Hell's Kitchen daki tüm arazileri için ödediği parayla satın aldığı bir ada da.
Слышал о вашей работе в Адской Кухне.
Hell's Kitchen'daki tüm çalışmalarını duydum.
Таких дюжина по всей Адской Кухне, может сотни.
Hell's Kitchen'da onlarca var daha, belki de yüzlerce.
У меня бар в Адской Кухне. Как думаешь?
- Hell's Kitchen'da barım var, sence?
В последний раз, когда мы с ним встретились, ты обчистил его до нитки в покер на Адской кухне.
En son gördüğümde Cehennem Mutfağı'ndaki poker oyununda cin parasını alıyordun.
Твоя девушка попросила меня присмотреть за тобой, когда тебя доставили в больницу, в Адской Кухне.
Hastaneye getirildiğinde kız arkadaşın sana bakmam için beni çağırmıştı. Hell's Kitchen'da.
Посмотри, что происходит в Адской Кухне.
Hell's Kitchen'da olanlara bak.
И мой партнер в Адской Кухне.
Üniversiteyi de Hell's Kitchen'da okudum.
Давайте взглянем, сможем ли мы найти для Вас лучший способ проживания в Адской Кухне.
Bakalım size Hell's Kitchen'de yaşamanın daha iyi bir yolunu bulabilecek miyiz.
Сейчас некоторые из вас молоды... поэтому вы не можете этого помнить, но было время, когда ирланды правили Адской Кухней.
Bazılarınız daha genç, bu yüzden hatırlamazsınız ama bir zamanlar Hell's Kitchen, İrlandalı'larındı.
Каждый раз я думаю, что видел все... Адской Кухне удается подкрасться ближе и ударить меня прямо по яйцам.
Tam artık her şeyi gördüm dediğimde Hell's Kitchen çıkıp yine beni taşaklarımdan vurmayı başarıyor.
Центральный офис думает, что в Адской Кухне новые игроки, и кто бы это не был, они - военизированная организация с тренировкой, знаниями и артиллерией для уничтожения половины города.
Merkez ofisi, Hell's Kitchen'da yeni oyuncular olduğunu düşüyor. Ve bunlar her kimse, şehrin yarısını yok etmek için eğitilmiş, bilgi sahibi ve teçhizatı olan bir yarı askeri organizasyondan bahsediyoruz.
Я скучал по Адской Кухне.
Hell's Kitchen'i çok özledim.
Посмотрите, человека, который сделал это уже погибли десятки в Адской Кухне.
Bak, bunu yapan adan Hell's Kitchen da bir sürü insanı öldürdü.
Посмотрите, как вы счастливейший человек в Адской Кухне, или кто-то там думает, что вы стоит экономить.
Bak, ya sen Hell's Kitchen'daki en şanslı adamsın. Ya da birileri kurtarmaya değer olduğunu düşünüyor.
Фрэнк Касл, Преступник, разыскиваемый за перестрелку в Метро-Дженерал и связанный с десятками недавних убийств по всей Адской Кухне, был задержан несколько часов назад за пределами кладбища Святого Михаила.
Frank Castle Metro-General çatışmasıyla olan bağlantısı yüzünden aranan ve yakın zamanda Cehennem Mutfağı'nda işlenen onlarca çete cinayetleriyle bağlantısı olan tetikçi, yalnızca saatler önce Aziz Michael Mezarlığı dışında yakalandı.
Я рад, что такие люди как он присматривают за Адской Кухней.
Onun gibi insanların Cehennem Mutfağı'nı koruması beni mutlu ediyor.
Они все еще тут, в Адской кухне.
Hâlâ Hell's Kitchen'da bulunuyorlar.
Мы собираемся на причем, чтобы украсть документы, принадлежащие Рокссон, содержащие подробности определенных нелегальных происшествий в Адской Кухне.
Bir galaya gideceğiz ve Roxxon'a ait çok gizli bir defteri çalacağız içinde Cehennem Mutfağı'na ait illegal kayıtlar var.
Неспокойные выдались деньки в Адской кухне.
Bu günlerde Cehennemin Mutfağı yoğun.
Если вы беспокоитесь, что Фрэнк Касл посеит хаос в Адской кухне... просто подождите.
Eğer Frank Castle'ın Cehennem Mutfağı'nı kasuıp kavuracağından endişe ediyorsan, bekle sadece.
Ты не единственный человек в Адской кухне кому не начхать на то, что здесь происходит.
Cehennem Mutfağı'nda neler olduğunu umursayan tek kişi sen değilsin.
У них имеется внушительная финансовая поддержка, и связи по всей Адской Кухне.
Ve cepleri derin hatta Hell's Kitchen'ın her yerinde daha derin bağlantıları var.
В газетах, может, этого и не пишут, но... люди в Адской Кухне знают кто присматривает за ними на самом деле.
Gazetelerde yazmıyor olabilir ama Hell's Kitchen'da bazılarımız bizi kimin koruduğunu biliyor.
Поверхностное, очаг которого был в Адской Кухне.
Merkezi Hell's Kitchen olan yüzeysel bir deprem aslında.
Говорят, что эпицентр был в "Адской Кухне".
Deprem merkezinin Hell's Kitchen olduğu söyleniyor.
Здание в Адской Кухне, спроектированно моим коллегой Джоном Реймондом.
Hell's Kitchen'da bir bina, meslektaşım John Raymond tasarladı.
Когда мы познакомились, у меня был свой дантистский грузовик в Адской Кухне.
Hell's Kitchen'da ücretsiz diş minibüsümde tanıştık.