Айли перевод на турецкий
4,844 параллельный перевод
А может, споём чего-нибудь из Майли Сайрус?
Sıradaki parça Miley Cyrus'tan olsa olur mu?
А как насчет того, чтобы измерить мои ногти и посмотреть, подходят ли они?
Hey, neden tırnaklarımı eşleşme var mı diye ölçmüyorsunuz?
Не знаю, в курсе ли ты, но Сильвии даю поручения я, и... И я в четырех комитетах в Айванхо, и в родительской программе в "J"...
Bilmem farkında mısın, bilmiyorum ama Sylvia'yayı idare ediyorum, ve, ah Ivanhoe'de dört komitem var...
А потом отец заметил, что уж ей ли не знать, что значит "вяловато", судя по их личной жизни.
Sonra babam aşk hayatlarına dayanarak, gevşekliği bilir o dedi. Annenin yüzüne mi söyledi?
А не было ли у профессора Эббота таких исследований, которые были близки к завершению?
Profesör Abbott'ın ömrü boyunca çalışıp başarıya yaklaştığı bir şey var mıydı?
- И что, сломала ноготь, а потом упала с грузовика опять? Так ли это?
- Ne, çivi yontuyorsun ve alkole yeniden mi başladın?
А ваше ли это дело? Да.
- Seni ilgilendiriyor mu?
А пыталась ли ты...
Sen de bana...
А бисексуалы туда-сюда ходят, что ли?
- Peki biseksüeller ileri geri mi yapacak? - Of!
А все ли писали : " Дженнифер, ты моя родственная душа.
Bunu herkes yazıyor. Herkes böyle mi yazıyor?
Это же эгоистично, не так ли? А мы не такие.
i mean, that's just selfish. right?
Я смотрела на все эти альбомы очень долго, а потом детектив спросил хочу ли я лимонада или чего-нибудь.
- Uzun süre oradaki defterlere baktım sonra bir dedektif bir şeyler içer miyim diye sordu.
Не знаю, слышал ли ты, но на Терри недавно напали, а на следующий день его друга убили.
Bilmiyorum duydun mu ama, Terry daha önce saldırıya uğradı ve geçen gün de arkadaşı öldürüldü.
Да, а хорошо ли это?
Evet ama bu doğru mu?
А теперь вопрос, был ли контейнер здесь или где-то ещё, когда жертву засунули в него? Так, Сайкс.
Pekala, Sykes.
А Джонни зашел спросить, должен ли он после съемок оставить всё на студии или лучше всё отправить на склад, вот я, возможно, и сказанул, что большой складской контейнер...
Yani ona demiş olabilirim ki büyük bir kutu depolama konteyneri şey olabilir...
О, вы уже закончили экскурсию, шеф, не покажете ли вы Джону нашу комнату отдыха, а лейтенант Майк встретит вас в конференц-центре для брифинга.
Gezinizi neredeyse bitirmişsiniz. Şefim, Jon'a dinlenme odamızı gösterirseniz... Sonra da Komiser Mike sizinle ziyaretçi konferans merkezimizde brifing için buluşur.
А он хорош, очень хорош, не правда ли?
- Gerçekten çok iyi oynuyor, değil mi?
Дорогой, видишь ли, здесь речь о целостности и сохранности улик, а поскольку ты не сотрудник полиции... - Понял.
Biliyorum canım ama delilleri gözetim altında tutmak zorundayız ve sen mahkeme tarafından görevlendirilmedin.
А она случаем не здесь ли?
Kendisi burada değil, değil mi?
С другой стороны, мне ли говорить, что нормально, а что нет?
Sonra da tekrardan, ben kimim ki neyin normal olduğunu söyleyeceğim.
Я бы предпочла девушку в свитере, а не Вивьен Ли.
Vivien Leigh yerine süveter kızını tercih ederdim.
А должно ли?
Çağrıştırmalı mı?
А теперь, мне нужно знать, был ли здесь этот парень две ночи назад?
Şimdi iki gün önce bu adam burada kaldı mı onu öğrenmek istiyorum.
А я уже стал задумываться, остались ли они у нас.
Öyle bir şey gerçekten var mı diye merak etmeye başlamıştım.
Видишь ли, он жил в другом штате со своей матерью а когда приехал навестить нас... он он повел себя очень нетактично.
O annesiyle başka bir eyalette yaşadı ve ziyarete geldiği zaman hiç hiç kibar davranmadı.
А есть ли ещё сильные искушения?
Başka bir şeyler anlatmak isteyen var mı?
То, что она сделала, - их личное дело, и я не собираюсь в него вмешиваться. А даже если бы решил вмешаться, то вряд ли бы стал защищать её.
Rachel'ın ne yaptığı onların arasında olan bir şey ve öyle ya da böyle ikisinin arasına girecek değilim ama olur da girersem Rachel'ı savunacak olmadığım kesin.
Каждый раз, встречаясь с папой, я постоянно думала, а не социопат ли он?
Sürekli babamı görmeye gidip her şey normalmiş gibi davranacağım ama bir yandan da sürekli "Acaba sosyopat mı?" diye merak edeceğim.
А это, знаешь ли, их пугает.
Bu onları korkutuyor.
Учитывая тот факт, что я считаю его героем, а ты жаждешь засадить в тюрьму, надо ли задавать этот вопрос?
Kahraman olduğunu düşündüğüme göre ve sen de onu hapse atmak istediğine göre, bu soruyu sormana gerek var mı?
Калибровочные настройки реактора показывают компьютеру является ли горячее слишком горячим, таким образом он знает что опасно, а что нормально.
Reaktör kalibreleri bilgisayar ısısını bildirir, normali anormali söyler.
А ты, Клэр, готова ли ты взять руку Уилльяма и поклясться ему в любви и верности до последнего вздоха, пока смерть не разлучит вас?
Peki sen, Claire, hastalıkta ve sağlıkta son nefesine kadar William'ı seveceğine söz veriyor musun?
Я имею в виду не хороших бактерий, как в живых йогуртовых культурах или "Активии" Джейми Ли Кёртис, а настоящих опасных бактерий.
Yoğurt kültürleri veya Jamie Lee Curtis tarzı iyi huylu bir bakteriden bahsetmiyorum. Gerçekten pis görünüşlü tehlikeli bir bakteri.
Лидия, а возможно ли, что он просто выбрал тебя, чтобы показать...
Lydia, bu mümkün değil that he was just tapping you to show you...
А если она поможет выяснить, есть ли еще такие, как я?
Ya bu şey bana benim gibi başkaları olup olmayacağını söyleyebilirse?
Я спросила, допрашивали ли Яна по поводу Молли, а она, практически, вытолкнула меня за дверь.
Ve ona, Ian, Molly konusunda hiç sorgulandı mı diye sorduğumda resmen beni kapı dışarı etti. Bir şey saklıyor gibiydi.
А в том, хватит ли у тебя духу.
Bu ne kadar taşaklı olduğunla ilgili.
Если ты не займешься этим вопросом, то окажешься в отношениях раньше, чем узнаешь, совместимы ли вы в постели, а вдруг секс будет ужасный, а ты не захочешь портить отношения из-за секса, но секс - это важная часть любых отношений.
Sonuç olarak diyorum ki eğer dikkat etmezsen uyumlu olup olmadığınızı bile bilmeden bir ilişkinin içine girmiş olacaksın. Sonra bir bakacaksın seks çok kötü. Bu sefer de sırf seks yüzünden bir ilişkiyi bitirmek istemeyeceksin.
А пока - у меня есть кое-что... и вряд ли я смогу это продать...
Şimdi bir durum var ve sanırım ne kadar anlatsam az. 122 00 : 04 : 32,223 - - 00 : 04 : 34,191 Hayatınızı değiştirecek bir şey göstereceğim.
А есть ли у нее иммунитет к моей Беде?
Ama benim sorunuma karşı da bağışıklığı var mı?
А сейчас... хочешь ли ты, чтобы я кого-нибудь позвал?
Şu anda aramamı istediğin biri var mı?
И это заставляет задуматься... а стоит ли хорошего человека сажать за такой проступок?
emin ol yaparlar. iyi bir insan kötü bir aktörlükle mahkum edilmelimi sence?
А знает ли он о своих чувствах ко мне?
Bana karşı olan hisleri konusunda bir bilgisi var mı?
Ты решаешь, что кто-то виновен, а потом просто подбираешь ему преступление, не так ли?
Birinin suçlu olduğuna karar veriyorsun, sonra onlara uyacak suçu buluyorsun.
А ты красотка, не так ли?
Cici bir hanımefendisin sen, değil mi?
А ты спрашиваешь, всё ли в порядке.
Ve sen bana her şey yolunda mı diye soruyorsun.
А так ли это?
Gerçekten denedim mi?
Но чем больше я об этом думаю, тем больше задумываюсь, а были ли мои планы выполнимы.
Ama konuyla ilgili daha çok düşündükçe planlarım ne kadar realistik daha çok merak ediyorum.
Если это доказывает невиновность мистера Бейтса, а так оно и есть, не арестуют ли они снова Анну?
Eğer bu Bates'in masumiyetini kanıtlarsa, ki açıkça öyle olacak,... o zaman Anna'yı yeniden tutuklamazlar mı?
Руби, а не устроить ли нам сегодня вечер пиццы.
Ruby, ben bu gece pizza gecesi yapalım diye düşündüm.