Аквапарк перевод на турецкий
70 параллельный перевод
Мы с Леонардом отвезем их в аквапарк.
Leonard'la birlikte onları aquapark'a götüreceğiz.
Аквапарк! Да?
Aquapark, değil mi?
Женщина - в сущности как поездка в аквапарк.
Kadın basit olarak su parkındaki araba gibi.
"Аквапарк, детка!"
- "Sea World bebegim!"
" Мы едем в Аквапарк
Su parkına gidiyoruz!
Аквапарк, аквапарк,
Su parkına! Su parkına!
Мы едем в Аквапарк я и все мои лучшие друзья за исключением Кайла, который мне не нравится "
Su parkına gidiyoruz! En iyi arkadaşlarımla birlikte Tabii sevmediğim kişi Kyle hariç
Мы на месте! Это аквапарк.
Geldik, su parkı!
В моем аквапарке Мой аквапарк
Su parkımdalar! Su parkımdalar!
Я хочу, чтобы весь этот аквапарк был запечатан и был обьявлен карантин, до тех пор, пока я не получу ответов...
Ben bazı cevaplar alana kadar bütün su parkının karantinaya alınmasını istiyoum! - Neler oluyor?
Шэрон, аквапарк потерпел мочевую катастрофу!
Sharon, su parkında sidik taşması olmuş.
Весь аквапарк оцеплен в карантин.
Tüm su parkı karantinaya alındı.
Я должен был закрыть свой аквапарк когда уровень мочесодержания достиг 90 %!
Sidik oranı yüzde 90'a gelmeden önce parkı kapatmalıydım.
Аквапарк.
Kaydıraklı Havuz!
- Аквапарк.
- Kaydıraklı Havuz!
- Дааа, аквапарк.
- Evet, Kaydıraklı Havuz!
- Ага. - Аквапарк, брат?
- Kaydıraklı Havuz, değil mi, kardeşim?
Аквапарк, да?
Kaydıraklı Havuz, değil mi?
Думаешь, рельного моджахеда колышет аквапарк и он вдохновляется "Котом, который пошел в Мекку", книгой которую не может прочесть, потому, что она слишком для него сложная?
Sence gerçek bir mücahit için, "Kaydıraklı Havuz" bir şey ifade eder mi, ya da çok ağır olduğu için bitiremediği, "Mekkeye Gitmiş Kedi" kitabından din bilgisi alır mı?
Аквапарк, братан.
Kaydıraklı Havuz! , kardeşim.
Аквапарк, братан.
Kaydıraklı Havuz, kardeşim.
Может, отправимся в аквапарк.
Belki su parkına giderdim.
Если ты не сможешь запомнить такую простую вещь, я тебя больше не возьму в аквапарк!
Bu kadar önemsiz bir şeyi hatırlayamıyorsan bir daha Okyanus Parkı'na gelme.
Аквапарк прошлым летом?
Geçen yaz ki su parkı?
Если бы тот мелкий панк сделал свободный бросок, ты бы должен был отвезти меня в аквапарк на этих выходных.
O acemi serbest atışları becerebilseydi sen de bu hafta sonu beni su parkına götürecektin.
Навестить сестру... Съездить в аквапарк...
Kız kardeşimi ziyaret ettik, AquaLand'e gittik.
После, ну если конечно не будет серьёзных ожогов зарулим в аквапарк.
Eğer önemli bir yaramız yoksa da, waterslide parkına gideriz.
Но это же самый большой аквапарк в мире.
Ama bu dünyanın en büyük su parkı.
Этот тупой аквапарк затрахал нас, так что мы сделаем то же самое друг с другом.
Aptal su parkları bizi beceriyorsa biz de aynısını birbirimize yapacağız.
Первый стрептиз-аквапарк - это ведь гениальная идея!
Dünyanın ilk striptiz kulüplü aquaparkı. Zekanın ince dokunuşu.
Это особенно опасно для таких мест, как аквапарк, бассейн.
Özellikle de zenginliği temsil eden o boktan havuzlara girerler.
Наш аквапарк связан с озером Кросс напрямик.
Aquaparkımızın tahliye boruları Cross gölüne açılıyor.
Аквапарк отрывается завтра.
Ortalık insan kaynıyor olacak.
А что, ты идешь на повышение? Как только закроют твой аквапарк, мне придется жить на зарплату полицейского всю жизнь.
Şans yanında olmazsa senin küçük aquaparkın kapanır ve ben de sonsuza dek polis maaşıyla geçinirim.
Леди и джентльмены, мальчики и девочки, горячие мамочки всех возрастов, добро пожаловать в Аквапарк "Большой и мокрый".
Bayanlar, baylar, oğlanlar, kızlar tüm yaşlardan seksi anneler Devasa Islaklık'a hoş geldiniz!
А ты хочешь, чтобы я закрыл аквапарк только по тому, что там возможно будут пираньи?
Sen de benden boruda piranalar olabilir diye dükkanı kapatmamı mı istiyorsun? Başka ne var?
Аттракционы и аквапарк...
- Beyzbol vuruş kafesi, su parkı.
Вау! Аквапарк для нищеты!
Fakirlerin su eğlencesi!
- Это не аквапарк, придурок!
- Burasi su parki degil, salak sey! - Hayir! - Buraya gel!
Аквапарк.
Su parki!
Похоже на аквапарк в ГУЛАГе.
Burası Rus su parkı gibi.
Вероятно, что кто бы ни забрал вашу дочь, использовал аквапарк как охотничью территорию.
Kızınızı kaçıran kişi avlanmak için oraya gitmiş olabilir.
Мы поедем в аквапарк
Seaworld'e gideceğiz.
Потому что... этот новый аквапарк может разорить остальные аквапарки.
Bu su parkının diğer tüm su parkalarının işini bitireceği korkusundan dolayı.
Так, наносите солнцезащитный крем прямо здесь, потому что как только мы выйдем из самолёта сразу отправимся в аквапарк.
Millet güneş kreminizi şimdiden sürün. Uçaktan iner inmez su parkına gideceğiz.
Питер, мы не едем в аквапарк.
Peter su parkına gitmiyoruz.
Если вы посмотрите в иллюминаторы, то слева вы сможете увидеть очень популярный аквапарк Атлантис Семь Флагов.
Eğer uçağın sol tarafından dışarı bakarsanız çok popüler olan yedi bayraklı Atlantis'i görebilirsiniz.
Можно ходить в аквапарк и на аттракционы
Lunaparktaki trenlere binersin, akvaryumları gezersin.
Это же пока не долбаный аквапарк.
Burası bir aqua park değil.
Аквапарк.
Demek bir su parkı...
Смотрите аквапарк!
Altı Bayrak Parkı! Onları su kaydırağına götüreyim.