Актерах перевод на турецкий
13 параллельный перевод
И в одной из самых ранних его пьес он уже размышляет об актерах и о сцене, и о воображении как части жизни.
Bu erken dönem oyununda bile insanları sahnedeki oyuncular gibi düşünür hayal gücünü de hayatın bir parçası olarak görür.
Это история о двух актерах... которые обнаруживают, что они кузены.
Hikayede iki aktör olur... kuzen olduklarını öğrenirler.
Предсказываю, что и он с сообщением об актерах.
Bahse girerim oyunculardan söz edecek bana.
Остальное доскажешь после. Почтеннейший, посмотрите, чтоб об актерах хорошо позаботились.
Biraz sonra dinleriz ötesini.
и на светлую память об актерах Стар Трэка.
Bir de Gene Roddenberry anısına.
- Психопатах или актерах?
- Psikopatlar veya aktörler?
Поговорим об актерах.
Oyuncu seçimlerinden bahsedelim.
И я говорю не о каких-то мелких сошках. Я говорю о принцах, ведущих актерах, режиссерах.
Tanrım, Johnny Lunch gibilerinden bahsetmiyorum tabii ki ama prensler, başrol oyuncuları, yönetmenler var.
Жалкие, ничтожные ублюдки, живущие на шее родителей, и размещают здесь сценарии и конфиденциальную, по их мнению, информацию о фильмах и актёрах,..
Zavallı, psikopat küçük piçlerle. Bunlar ailelerinin evlerindeki bodrumda yaşarlar ve senaryoları indirirler. Bir de nefret ettiklerini söyledikleri ama hakkında konuşmaktan kendilerini alamadıkları filmler ve oyuncular hakkında bilgi toplarlar.
Вот что в вас, актерах, вызывает во мне зависть.
Siz tiyatrocuların bu yönünü kıskanıyorum.
Я довольно много фантазирую о докторах, учителях, актёрах, поп-звёздах, любых мужчинах, с которыми я когда-либо хоть как-то контактировала.
Bir sürü fantezi hakkında yazdım, um, doktorlar, öğretmenler, aktörler, pop starları, herhangi bir erkek... herhangi bir yerde münasebet kurmak hakkında, gerçekten. Ama...
Кстати, об актёрах.
Aktörlerden bahsetmişken, rol dağıtımı için bana katılmak ister misin?
- Да, вы столько болтали об актёрах и фильмах.
Evet.Sürekli filmler ve aktörler arasında konuştuk.