Актрису перевод на турецкий
129 параллельный перевод
Я, например, знавал только одну актрису, и надеюсь,..
Benim duyduğum, sadece bir aktris var mesela.
Взять актрису помоложе возраста героини, например.
Belki daha genç bir oyuncu? Rolü oynayacak yaşta görünen biri?
Похоже на декорацию, ожидающую актрису.
Tıpkı bir sahne gibi, bayanın sırası geldiğinde hazır olması gibi.
Временное пребывание у моря благоприятно повлияло на актрису,
Deniz kıyısında olmak, aktriste iyi gelir.
Ваша жена думает, что вы назовете актрису "Кэти Дюваль".
Karınız sizin "Katy Duvalle" diyeceğinizi düşünmüştü.
Посмотри на эту актрису, она так начинала : голая в реке.
Bakın, bu aktirist şöyle başladı : nehire çıplak girerek.
И он нанял порно-актрису для наживки.
Ve yem olarak da, bir porno oyuncusunu tuttu.
Он напомнил мне актрису Донну Рид, особенно, его круги под глазами.
Bana Donna Reed'i hatırlatıyor. Özellikle gözleri.
Я учусь на актрису.
Oyuncu olmak için okuyorum.
Какую актрису она тебе напоминает?
Sana hangi aktrisi hatırlatıyor?
Сейчас я ищу актрису для одной роли. И мне кажется, что вы идеально подходите.
Tam şu anda aradığım biri var ve sen ona tıpatıp uyuyorsun.
Мы очень долго думали чтоб выбрать самую подходящую маленькую актрису на главную роль Сары Миллер красивой и доброй женщине паломнице.
Güzel ve sevimli Pilgrim kızı olan, Sarah Miller rolüne doğru aktörü seçebilmek için uzun uzun düşündük.
Дамы и господа! Поприветствуем всемирно известную актрису и поющую звезду...
Bayanlar ve baylar uluslararası ünlü şarkıcı yıldız Pia Zadora'ya alkış.
Я пытаюсь найти актрису по имени Линда Эш.
Linda Ash adlı bir oyuncuyu bulmam gerekiyor.
Кто бы посмел недооценивать актрису теперь?
Karınız potansiyel bir aday Çalışma kartın
Наша беда в том, Мария, что я, презирая театр, люблю актрису.
Kara talihimiz, Marie ; tiyatroyu, oyuncu olmayı bu kadar arzulayan ben miyim?
- На актрису.
- Oyunculuk.
Мне нравится, что во мне увидели актрису.
Bir aktris olarak tanınmak isterim.
Они ищут молодую неизвестную актрису.
Tanınmamış bir oyuncu arıyorlar.
Слушай, Стивен, меня сейчабольше волнует, как правильно подать на актрису свет.
Şey, Steven, şu an aktrise ışık gelmesi beni daha çok kaygılandırıyor.
Ладно. Но я это делаю только ради того, чтобы люди всерьез воспринимали мою голову, как актрису.
Bunu yapıyorum çünkü gerçekten kafamı aktris yapıcağını umuyorum.
Никто не воспринимает меня всерьез как актрису!
Kimse aktrisliğimi ciddiye almıyor!
Конечно, я бы предпочла, чтобы меня знали не как кинозвезду, а как великую актрису.
Elbette film yıldızı olarak bilinmektense harika bir aktris olarak bilinmeyi tercih ederim ama bazen insanlar ikisini de olmayı başarıyor.
Ты ведь пересматриваешь актрису на главную роль, и я...
Bayan baş rol oyuncunu yeniden seçme sürecindesin ve ben...
Мы не можем себе позволить нанять актрису.
Senin gibi bir sanatçıyı başka yerde bulamayız.
Фарс, разыгранный великим режиссёром, чтобы завоевать популярную актрису.
Büyük bir yönetmenin popüler bir aktrisi elde etmek için yaptığı bir şeytanlık.
На какую актрису она была похожа?
Hangi aktrise benziyordu?
Не волнуйся. Я уже сказал Одри не появляться завтра на работе похожей на актрису варьете. О чем ты говоришь?
Merak etme, Audrey'e yarın işe gelirken gösteri kızı gibi giyinmemesini söyledim.
Но когда какой-то ассистентишка умудряется трахать актрису, играющую главную роль, приятель, то это тот, с кем я хочу иметь дело.
Ama basit bir yönetmen asistanı başrol kadın oyuncusunu becermenin bir yolunu bulabiliyorsa, o adamla çalışmak isterim.
... они ищут актрису Вашего возраста...
Her şey buna bağlı.
В них следует видеть не актрису, а основанный на вымысле персонаж девицы.
Kadınlara özel bütün bölümler taklitleriyle değiştirilmiştir.
Уоррен Бити был с Лесли Кэрон, номинированной на лучшую актрису,... а у меня ты со "Смазливой девчонкой".
Biliyor musun? Warren Beatty oraya, en iyi aktris adayı Leslie Caron'la gitti.
- Как ее зовут, актрису?
- Bayan Margaret Hughes.
Думаю, я могу сделать из вас настоящую актрису, а не фальшивку.
Sanırım seni hakiki bir aktris yapabilirim, hünerli bir yaratık değil. Bunu yapabilirim.
В этот раз мы будем защищать актрису, играющую Принцессу Фуун, Фудзиказе Юки.
Bu sefer, görevimiz, Prenses Funn`ı oynayan aktrisi korumak, Fukikaze Yukie.
Не думаю, что будет так сложно защитить одну актрису.
Tek bir aktrisi korumanın zor olacağını zannetmiyorum.
Драматическую актрису из "Спасателей Малибу".
Sahil Güvenlik dizisindeki aktrisi tedavi ettim.
Нашу актрису зовут не Лейла, а Гермиона.
# Bu yıldız sanatçımızın adı Leyla değil, Hermione.
Я еду в Америку на месяц, потом я вернусь и Вы... И Вы найдете Вашу актрису. Будем снимать!
1 aylığına America'ya gidiyorum, geri döneceğim ve sen... ve sen aktristini bulacaksın, filmi çekeceğiz!
Ты думал, наняв актрису, похожую на Шанти ты напугаешь меня и я во всем сознаюсь? Ты знаешь что приведения не могут поранится, у них не может идти кровь
hayaletlerin incinmez, kanları akmaz bilirsin.
У меня будет, чем победить ее и ее "актрису-дочь".
O'na ve'aktrist kızına', kimin daha iyi olduğunu göstereceğim.
Я чувствую в тебе настоящую актрису.
Tam bir aktristsin, bunu hissedebiliyorum.
Но это подарок для тебя потому, что это сделает из тебя настоящую актрису.
İçinizdeki gerçek aktrisi dışarı çıkarttığından, aslında bu, size verilen bir armağandır.
Похожа на американскую актрису... Она замужем за этим парнем из "Рокового влечения".
"Öldüren Cazibe" deki herifin sarışın karısına benziyorsun.
Актрису, которую ты рекомендовал и которая, к слову, очень даже ничего.
Mükemmel biri. Beni ararsan sevinirim.
Если режиссер влюбляется в актрису на съемках, значит дело плохо.
Yönetmen sette bir oyuncuya aşık olursa, bütün bahisler değişir.
Я ищу свою актрису!
Ben bir aktrist istiyorum!
Он включает и актрису с телевидения Еву Лонгориа.
Aralarında televizyon yıldızı Eva Longoria da var.
В любом случае, ты должен выбрать актрису на главную роль.
Nasıl olsa kadın başrol oyuncusunu yeniden seçecektin.
Я хочу, чтобы меня принимали за серьезную актрису.
Bir aktris olarak ciddiye alınmak istiyorum.
А сейчас время вспомнить актрису для который и был написан этот фильм. я верю где бы она не была, Она рядом с ними и смотрит на нас.
nerede olursa olsun, bizi izlediğine inanıyorum.