Акула перевод на турецкий
620 параллельный перевод
Глядите - акула!
- Bak! - Köpekbalığı!
Акула?
Köpekbalığı mı?
Акула!
Köpek balığı!
Тут акула кружит.
Etrafta köpek balığı var.
Интересно, куда уплыла эта акула?
Bu köpek balığı nerden geldi acaba?
А ты знаешь, что тут поблизости акула крутится?
Buralarda köpek balığı olduğunu bilmiyor musun?
Акула?
Köpek balığı mı?
- Акула.
- Köpek balığından.
- Милее, чем акула?
Köpek balığından daha mı çok?
Акула!
Köpekbalığı var!
Акула.
Köpek balıkları.
Ни одна акула не сомневается, что она хорошо оснащена.
Hiçbir köpekbalığı tam teçhizatlı olduğundan şüphe etmez.
Его съела акула в телефонной будке.
Bir telefon kulübesinde, bir köpekbalığı tarafından, yenip bitirildi.
Вы говорите, его съела акула?
Ne dediniz? Bir köpek balığı tarafından yenildi mi dediniz?
С кем разговаривал Родригес, когда на него напала акула?
Köpekbalığı, telefon kulübesinde ona saldırdığı zaman Rodriguez, kiminle konuşuyordu?
А если только шепнуть : "Акула", — на 4 июля разразиться паника.
"Köpek balığı!" dersen Bağımsızlık Günü tatilinde panik yaşarız.
Нет никаких доказательств, что это акула.
Buralarda köpekbalığı olduğundan bile emin değiliz.
Эта акула может проглотить целиком.
Bu köpekbalığı adamı tek lokmada yutar.
Значительные потери ткани не позволяют провести подробный анализ. Но эта акула гораздо крупнее, чем все акулы, которые встречаются в этих водах.
Doku kaybı, daha detaylı bir analize izin vermiyor ancak, saldıran squalus bu sularda bulunan normal bir squalustan daha büyük olmalı.
Это была акула.
Bir köpekbalığıydı.
Возможно, напала вовсе не эта акула.
Bu o köpekbalığı olmayabilir diyorum, o kadar.
Я не говорю, что нападала другая акула.
Bu köpek balığı değil demiyorum. Büyük ihtimalle öyle, Martin.
Это акула-людоед, и она редкость в этих водах, но радиус челюсти этого животного не совпадает с размерами раны.
Bu sularda çok nadiren bulunur. Ne var ki bu hayvanın çene yarıçapı kurbandaki yaralardan farklı.
Мы найдём всё, что акула съела за последние сутки и убедимся.
Son 24 saatte yediği her şey hala orada olmalı. O zaman emin olabiliriz.
Вы знали, что у берега акула.
Burada bir köpek balığı olduğunu biliyordunuz.
На крючок попалась ставрида, и пока я её вытягивал, мою добычу заглотнула лисья акула, которая решила потом полакомиться моей лодкой.
Bir gün oltaya yem olarak balık attım ve 1 metre 40 santimlik yavru bir köpekbalığı çektim. Hemen sandalı kemirmeye başladı.
Оказавшись на пляже, я оглянулся и увидел, что акула доедает мою лодку.
Kumsala vardığımda arkamı döndüm ve sandalımın parçalandığını gördüm.
С тех пор я изучаю акул. И завтра утром я поеду в институт и заявлю, что в здешних водах обитает акула-людоед.
O zamandan beri, köpekbalıklarını incelerim o yüzden de yarın enstitüye gidip burada hala bir köpekbalığı sorunu yaşadığınızı söyleyeceğim.
А эта акула, которая плавает в одиночку... — Бродяга.
Şu tek başına yüzen köpekbalığına ne deniyordu? - Yalnız gezen.
Эта акула из Гольфстрима. Из южных морей.
Gulf Stream'den, güneyden geliyor.
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд. Она вроде помойки.
Kaplan köpekbalıkları çöp tenekesi gibi her şeyi yutar.
У берега акула-убийца вот с такой пастью.
Orada hala kocaman bir balık var, ağzı şu büyüklükte olan bir balık.
Если это акула-бродяга, и гипотеза об охоте на одной территории верна, эта тварь между мысом Скотта и южным пляжем.
O bir yalnız gezense ve bölge benimseme teorisi doğruysa onu Scott Burnu ile Güney Plajı arasında bulabiliriz. - Nereye gidiyorsun?
Всё очень просто. Большая белая акула решила, что воды вокруг Эмити — её охотничьи угодья.
Bir büyük beyaz köpekbalığı Amity Adası çevresine dadandı.
Акула их сожрала.
Ona yüzücülerden söz et.
Как называется эта акула?
Şu köpek balığının adı ne demiştin?
Эта акула — чудо эволюции.
Bir evrim harikası.
Доктор, мне незачем лететь в Брисбейн, здесь белая акула.
Brisbane'e gitmem gerekmiyor, burada bir büyük beyaz köpekbalığı var.
Акула!
Köpekbalığı! Bir köpekbalığı!
В бухте акула!
- Lagüne doğru gidiyor! Köpekbalığı haliçte! - Şimdi ne olacak?
Тут приплывает белая акула, и, когда она закончит с сетью, ладошки будут похожи на кровавую бахрому.
Derken bay beyaz gelir, ağla işi bittiğinde ağ elişi dersinde kesilen kağıt bebeklere döner.
Может, она его сожрёт? Однажды я видел, как акула сожрала кресло-качалку.
Sallanan koltuk yediklerini bile gördüm.
А 1-я акула появилась через полчаса.
İlk köpekbalığını yarım saat sonra gördüm.
— Что это за акула?
- Bu ne tür bir köpek balığı? - Bilmiyorum.
Тигровая акула.
- Kaplan köpekbalığı.
Акула в бухте!
Biri bir şeyler yapsın!
И акула в воде. Наша акула.
Bizim köpekbalığı.
Это не акула.
- Bu köpekbalığı değil.
Акула-бык.
Boğa köpekbalığı.
Акула хватала ближайшего бедолагу, и он начинал визжать и вопить.
Plan şuydu, köpekbalığı birimize yaklaşınca o suyu dalgalandıracak, bağırıp çağıracaktı.
Иногда акула уплывала, а иногда и нет.
Köpekbalığı bazen çekip giderdi ama bazen de gitmezdi.