Акцентом перевод на турецкий
506 параллельный перевод
.. с акцентом на "шутник", поверь мне.
Gerçekten de çok şen biriyimdir. İnan bana.
С акцентом я сказал им :
Hafifçe eğilip aksanlı bir şekilde...
Так что пока я держусь за работу, я должна говорить с южным акцентом.
Yani çalıştığım sürece güneyli aksanımı mazur görmen gerekecek.
У меня тут пара чудесных ребят с немецким акцентом.
Burada Alman aksanıyla konuşan iki kişi var.
В Вашей квартире мне отвечали неприятным голосом с акцентом, что Вас там нет.
Eski dairenden bir villa numarası verdiler. Garip bir aksanla homurdanan biri vardı, orada değildin, adını bile duymamışlardı.
Они смуглые, крупные, говорят с акцентом.
Koyu renkli ve ağırlar. Şiveleri bozuk.
- Она говорит с акцентом.
Evet Alsace aksanı
Ты говоришь с южным акцентом?
Güneyli aksanıyla mı konuşuyorsun?
Понимаете, Триш говорит, что не стоит обсуждать прекрасную литературу с таким вульгарным акцентом.
Anlarsın, Trish'in dediği gibi, güzel edebiyatı... çirkin bir sesle tartışmanın pek bir anlamı yok.
В амбулансе он извергает проклятия... с настоящим китайским акцентом.
Ambulansta bağırıp çağırır... Çinli aksanı ile küfürler eder...
Думаю, английский с французским акцентом звучит приятнее.
Bence İngilizce, Fransız aksanıyla konuşulunca çok daha iyi.
Я пользуюсь акцентом, чтобы завлекать девочек.
Kız tavlamak için aksanlı konuşuyorum.
Довольно хитрый ты, с этим акцентом.
İyi bir üçkağıtçısın Aksanın dışında.
Тебе бы на долбанном телевидении выступать с этим акцентом.
TVde porno yayınlarındaki gibi aynı aksanın seni ele verdi.
Я имею в виду, строят из себя таких гребаных законников... таких гребаных снобов с этим дурацким акцентом.
Yani, her ne kadar avukat gibi görünmeye çalışlar... O kahrolasıca sahte aksanları ile kibirliler.
Теперь здесь живут разные люди иностранцы, люди с акцентом.
Artık her önüne gelen buralara taşınıyor. Yabancılar. Aksanlı kimseler.
Этот псих говорил с каким-то странным акцентом.
Benimle konuşan delinin tuhaf bir aksanı vardı.
С дерьмовым акцентом.
Gırtlaktan. Tuhaf bir aksan.
Этот месье Ву Линг, он говорил с американским акцентом, не так ли?
Bay Wu Ling, Amerikan aksanıyla mı konuşuyordu?
Притворился, что говорит с глупым акцентом.
Aptal bir aksanla kullanmaya çalışıyordu.
[с немецким акцентом] Я ведь "доктор"
Ben doktorum.
Высокий, красивый австралиец с американским акцентом.
Amerikan aksanıyla konuşan, uzun boylu, yakışıklı bir Avustralyalı.
Он жевал резинку, был в американских очках и говорил с ужасным акцентом.
Sakız çiğniyormuş, Amerikan gözlükleri takıyormuş, ve berbat bir Fransız aksanıyla konuşuyormuş...
Ты больше не будешь говорить с акцентом. Мамма-миа!
- Artık aksanlı konuşma.
или в Севастополе,... и я не могу долго говорить с аристократическим акцентом.
keza Sebastopol'da, ve uzun süre de şık aksanla konuşamam.
Используя незнакомые слова и изъясняясь с чудным акцентом... этот человек сделал ужасное предсказание о чуме... которая, по его словам, уничтожит человечество примерно через 600 лет.
Bilinmeyen kelimeler kullanan ve garip bir şiveyle konuşan... adam salgın hakkında korkunç kehanetlerde bulundu... ve yaklaşık 600 yıl sonra salgının insanlığı yok edeceğini söyledi.
Вы хотите ставить его с вашим американским акцентом?
Amerikan aksanınızla mı oynayacaksınız?
Он говорил с акцентом, и у него был нож, и жена у него была тоже.
Konuşması şiveliydi ve bir bıçağı vardı ve belki de bir yerlerde karısı bile vardı.
Да. На испанском, но с латиноамериканским акцентом.
- Evet, Güney Amerika İspanyolcasıyla.
Он задурил меня акцентом
Aksanlı konuşuyordu. Kafam karışmıştı.
Они сказали, что ещё не видели итальянца с таким плохим итальянским акцентом.
Bu kadar kötü bir İtalyan aksanı olan bir İtalyan aktörle hiç karşılaşmadıklarını söylediler.
С испанским акцентом?
İspanyol aksanıyla konuşayım mı?
Знаешь, эта затея с акцентом меня всё больше и больше раздражает.
Bu aksan işi sinir bozucu olmaya başladı.
- С бельгийским акцентом?
- Belçikalı aksanıyla mı konuşayım? - Hayır!
Нет, какой-то парень с ужасным акцентом, Ван Брюгель.
-... Berbat aksanlı birisi... Van Brueghel...
Чуваки, разгуливают по Юте и говорят "terrif", с тупым старым британским акцентом.
Utah! ın etrafındaki çocuklar bu sözcüğü aptal ingiliz aksanıyla söylüyorlar.
- Парень с английским акцентом.
— İngiliz aksanlı adam.
- Ну ладно. Но с акцентом я петь не буду.
Ama aksanı yapmam.
Я смеялся над его акцентом.
Aksanıyla dalga geçtim.
Голос молодого человека с сильным австралийским акцентом.
Koyu bir Avustralya şivesi olan genç bir adam.
Это мог быть кто угодно с австралийским акцентом.
Avustralya şiveli herhangi birisi olabilir.
Оставайся со своим отелем, акцентом и новым именем.
Otelin de, aksanın da, yeni adın da senin olsun. Sadece Matty'i bana ver.
( с валлийским акцентом ) " Чудно!
" Müthiş! Demek bir Henge inşa ediyoruz.
С другим акцентом.
Bu aksanla değil tabii.
Почему я говорю с британским акцентом?
Neden, neden İngiliz aksanıyla konuşmak zorundaydım ki?
- Здоровый такой парень, с нью-йоркским акцентом.
İri, New York'lu.
Он говорит с акцентом.
Beni izleyin.
Говорит с немецким акцентом.
Almanca aksanı ile konuşuyor.
А как с акцентом?
- Aksanın nasıl?
С акцентом?
Bu aksanla.
- Что с вашим акцентом?
Aksanınıza ne oldu?