Алия перевод на турецкий
86 параллельный перевод
Мира, у тебя есть "Алия-Севдалия" Хоки? / * прим. переводчика : попсуха конченная /
Mira, Hoki'nin "Alija Sevdalija" var mı sende?
"Алия-Севдалия"?
"Alija Sevdalija"? Hayır.
Алия!
Ali...
Мой внук, Алия.
Bu, torunum Ali.
Хватит, Алия
Kes artık şunu Alia.
Это я, Алия
Ben geldim. - Alia.
Алия, ты куда?
Alia, otursana. Nereye gidiyorsun?
Алия, Сарра, отойдите
Alia, Sarra, uzaklaşın.
Алия, иди сюда
Alia, gel bakalım buraya.
Алия - бриллиант
Alia tam bir cevher.
Алия, открой
- Alia, kapıyı aç!
Алия... тише
- Alia, sıkma.
Алия всё равно лучше
Alia daha iyi artık.
Сид Али хочет, чтобы Алия поднялась наверх и спела сегодня вечером
Sid'Ali, Alia'nın yukarıda şarkı söylemesini istiyor bu gece.
Алия, тебя мать зовёт
Alia, annen seni çağırıyor.
Я хочу, чтобы Алия принесла мне мой чай
Çayımı Alia'nın getirmesini istiyorum.
Алия, выключи радио
- Alia, kapat şu radyoyu.
Алия знает мое мнение.
Alia benim aklımı biliyor.
Когда Алия закончит, даже карманный воришка не будет в безопасности.
Alia'nın mevcudiyetiyle beraber, basit bir yankesici güvenli olmaz.
Наследие, которое строго охраняла их тетка Алия, Даже хотя она сражается со своей судьбой, за ее собственное право родить.
Muad'Dib yoktu artık... fakat çocukları kalmıştı- - nerdeyse büyümüşlerdi... ve babalarının mirasının sonuçlarıyla yüzleşmek üzereydiler...
- Мы не такие, как Алия, Гани.
- O olduğundan emin misin? - Evet.
А не как инквизитор Бене Гессерит? Ты помнишь ее, Алия. Конечно, ее мотивы не могут быть такими сложными.
Bir ön-doğanla, işlenmiş arasındaki farkı- - anlamak kolaydır.
- Алия. - Не перебивай меня. Я регент этой империи.
En küçük insan davranışlarını bile okuyabilirim.
Алия, я не могу отменить прошлое.
Bildiklerini sana öğreten şu lanetli Bene Gesserit kancıkları gibi. - Onu öldürmeye hakkımız var.
- Другие жизни парят... в нашем загадочном сознании, Алия.
Bir amaç uğruna kullanabileceğiniz büyük yetenekler bıraktı. - Niye kullanmıyorsunuz? - Kendi yapamadığını bizden istiyorsun.
Так что чем более сурова Алия, тем больше она нам упрощает задачу.
Naib'in izniyle tabii ki.
И Алия будет очень одинока.
Hile olmadığına, tehlike olmadığına.
Алия. Алия, Алия! Трудно мыслить здраво, после стольких потрясений.
Ne kadar yazık?
Тогда Алия будет вынуждена вовлечь нас в это предприятие.
Güvenlik gerekçesiyle reddetmeliyiz...
У нас есть основания думать, что Алия лично спланировала эти убийства. Этого не может быть. Джессика, все знают, что твоя дочь на грани безумия.
Üzgünüm, Jessica Atreides... bu kötü haberi aldığı için, fakat... görünüşe göre torunlarınız iyi planlanmış... bir cinayetin kurbanları olmuşlar.
"Публично заявив, что мы не участвовали в похищении детей, как утверждает Алия", и что вы прибыли по собственной воле как эмиссар ордена Бен Джезерет, пославшего вас для обучения моего сына.
Arrakis olaylar hızla kontrolden çıkıyor... Jessica Atreides. Şimdi, çekilip imparatorluğun tepemize çökmesine bakabiliriz... veya herbirine birer mabet yaparız.
Ты действительно думаешь, что Алия согласится на брак Ганимы с Фарадном?
Anladın mı, Wencisia.
Ты хочешь знать, в чем было назначение Майкла? Пусть это будет твоя "алия"!
Michael'ın görevini mi merak ediyorsun?
Её зовут Алия.
Adı Alia.
Алия здесь точно не одна.
Alia kesinlikle yalnız gelmemiş.
Алия?
Alia?
он убил убийцу Джор-Эла это была Алия
Jor-El'in katilini öldürdü. Alia.
Итак, теперь Алия не сможет уничтожить меня в будующем как она собиралась.
Alia öldüğüne göre beni gelecekte öldüremeyecek.
Я Джулия, а это Вес и Алия.
Ben Julia, ve bunlar wes ve aliyah.
Что ты ищешь Лоуренс Алия?
Aradığın şey ne, Laurence Alia?
Лоуренс Эммануэль Джеймс Алия.
Laurence Emmanuel James Alia.
Алия! Алия!
- Aziz kardeş!
Алия, сейчас не время выступать против проповедника. Послушай его, дорогая.
Onu öldürmeni istesem, yapar mısın?
У них ведь нет выбора, Алия.
Bu bir oyun değil!
- Алия, ты хочешь,
Fremen asileri tarzımdan nefret ediyor- - gezegenlerini değiştiriyoruz.
Вернись, Алия.
Ya Haklıysa?
Алия.
Kontrol et.
Послушай меня, Алия.
Alia, geri dön.
Даже Алия должна знать это.
Ghani, karar verdim, Korkumu bilmeni istiyorum.
Алия забрала ее от Стилгара, но с ней Ирулан.
Biraz yavaş öğrenir.
Объедини свои силы с ее войсками и положи конец этому ужасному сопротивлению. Алия - Фремен.
Sadece ikimizi... konuşuyoruz- - ve gülüyoruz.