Алкаши перевод на турецкий
29 параллельный перевод
Когда всё, что ты видишь – мошенники, убийцы, алкаши, стукачи и шлюхи.
Tüm gördüğümüz ; hırsızlar, katiller, şarapçılar, muhbirler, fahişeler. Hepsine bir açıdan bakıyoruz.
Алкаши чертовы!
Evinize gidin!
Все алкаши так говорят.
Hepsi öyle der.
А все мои друзья - алкаши.
Arkadaşlarım da alkolik.
Чтобы к нам в дом ходили всякие алкаши и наркоманы?
Evde ayyaşIar ve keşIer mi oIacak? - Sadece sigorta oIayı...
Алкаши такие милые
sarhoşlar çok iyi.
А некоторые - никчёмные алкаши, которые только дрыхнут целыми днями...
Ama buradaki bütün gün uyuyan işe yaramaz bir ayyaş!
Дело в этом жире, алкаши едят его, чтобы их вырвало, и можно было дальше пить.
Hindi yağını ayyaşlar içer, içtiklerini kusup, tekrar içmeye devam etmek için.
Его ведь строили алкаши во времена "золотой лихорадки".
Tüm yollar "Altına Hücum" manyakları tarafından planlanmış.
∆ ивешь в вагоне, как все старые алкаши?
Yoksa bütün eski ayyaşlar gibi içkiyi bıraktın mı?
Идите домой, алкаши.
Evinize dönün, serseriler.
Даже алкаши выглядят лучше.
Hatta ayyaşlar bile daha iyi görünüyor.
Можем на них поспать. Так все алкаши делают.
Şarapçıların yaptığı gibi kalmak için onları kullanabiliriz.
Просто, большинство твоих работяг - алкаши, и они ведь мужики.
Çoğu geçici elemanın ayyaşa benziyor ve ayrıca hepsi erkekler.
По крайней мере её родители всего лишь алкаши.
En azından onun ailesi sadece alkolik.
Эй, Карл, ты слышал, что Гудвилл сделал со всей той старой и уродливой одеждой, которую даже алкаши не носят?
Hey Carl, Goodwill ayyaşların bile istemediği eski ve çirkin giysileri... -... ne yapmış duydun mu?
Как же вы, алкаши, задолбали! Ни фига себе!
Bu hiç hos degil, dostum.
Нынешняя молодежь. Все до единого, избалованные жирные алкаши!
Zamane çocukları, her biriniz şımarık sarhoş ve ahmaksınız.
Краснолицые алкаши.
Kırmızı yüzlü alkolikler.
Став алкашом, будешь как все алкаши.
O zaman da ayyaşların en iyi yaptığı şeyi yaparsın.
Да, тебе не стоит об этом тут беспокоиться, потому что тут все алкаши.
Evet de o mesele için buralarda canını sıkmana gerek yok çünkü herkesin kafası güzel.
Алкаши из парка используют как туалет.
Parktaki sarhoşlar orayı tuvalet olarak kullanıyor.
У них нет крэка, они обычные алкаши.
Bunlar da kokain olmaz, onlar şarapçı.
Ты не можешь сказать, что эти законченные алкаши такого не заслуживают.
Bu küstah ayyaşların hak etmediklerini söyleyemezsin.
Алкаши. Снимаете в темноте, идиоты!
Karanlıkta film mi çekiyorsunuz, pislikler?
- Да кто угодно мог. Бомжи, алкаши, уличная шпана, недоброжелатели.
Serseriler, ayyaşlar, size gizliden kin tutabilecek birileri.
Эй! Прочь с дороги, алкаши!
Yolun ortasında durmayın ayyaş herifler!
Алкаши.
- Sarhoş.