Алоэ перевод на турецкий
49 параллельный перевод
Алоэ.
Sarısabır bitkisi.
Вы едите алоэ?
Sarısabır yiyor musun?
Ты ела алоэ прошлой ночью?
Dün gece sarısabır otu yedin mi?
Лучший способ повысить сексуальную доблесть, это смешать 3 унции женьшеня, 3 унции алоэ и 8 унций сушеного морского огурца.
Cinsel gücü artırmanın en iyi yolu 10 gram ginseng, 10 gram aloe vera ve 25 gram kurutulmuş deniz hıyarını karıştırmaktır.
Принесу настойку алоэ, положишь на рану.
Yaran için krem getireyim.
Вместо крови у меня сок алоэ вместо кожи хлорофилл и теперь мои губы источают отраву.
Artık vücudumda kan yerine sarısabır var derim klorofile dönüştü dudaklarım ise zehir dolu.
Там вся профессия - это говорить "Намажьте его алоэ".
Tek yaptığı, "Şuraya biraz krem sürelim."
Ты упустишь возможность поставить эту мастерицу алоэ на место?
O kremi onun yüzüne sürme fırsatını kaçıracak mısın yani?
- Алоэ.
- Krem verdi.
Мегазонд искрошил алоэ.
Ali'nin oyuncak arısı.
Я достану крем с алоэ.
Ben de yanık kremi olacaktı.
А моя сестра предпочитает " "Алоэ Вера" " с добавками от загара.
Kız kardeşim aloe vera kullanıyor güneş kremli.
Знаете, если вы смажете руки алоэ, к утру станет намного лучше.
Ellerine biraz aloe sürersen sabaha yumuşarlar.
Это типа алоэ?
Aloe gibi bir şey mi?
Он даже с алоэ.
İçinde aloe bile var.
Вы не могли бы заглянуть в аптечку? Вдруг там найдется алоэ... -... аспирин или ведерко со льдом?
İlaç dolabına bakar mısın sarısabır, aspirin, buz var mı?
Слушай, я намажу тебе спину алоэ, хорошо?
Sırtına aloe vera süreceğim.
- Отломи ветку от того куста алоэ..
Şuradaki aloe bitkisinden bir yaprak kopar.
В ванной есть алоэ вера так что помоги себе сама
Banyoda biraz aloe vera olacak, ondan sür biraz.
В составе крема есть ухаживающий за кожей питательный лосьон, содержащий каламин, Алоэ вера и масло Жожоба, который восстанавливает pH баланс кожи.
Bu krem cildi tekrar yeniler Aloe Vera, tutya taşı ve Jojaba yağı içerdiği için cildi besler.
Это хризантема и алоэ.
Bu, krizantem ve aloe ahşabı kokusu.
Под бачком банка с "Алоэ Вера".
Lavabonun altında bir kavanoz aluavera var.
И единственное что помогает это алоэ вера и вазелин.
Sadece aloe vera ve vazelin sürünce düzeliyor.
Алоэ?
Alo?
Это натуральная маска из Алоэ.
Organik Aloe-vera maskesi.
Я собирался лично собрать алоэ с плантации на Чеджу и перемолоть его вручную, но... вот кое-что получше!
Jeju'dayken seni çok özledim. Sana oradan bir şey getirecektim ama daha iyi bir şey buldum ~
Кто-то должен растирать её барбадосским алоэ.
Birinin onu Aloe Vera ile ovması lazım.
Алв, у тебя есть какой-нибудь крем после загара? С Алоэ Вера или вроде того?
Alv, güneş kremi falan var mı, aloe vera ya da başka bir şey?
Нам понадобится припарка из испанского алоэ.
İspanyol sarısabır lapasına ihtiyacımız olacak.
Содержит алоэ.
Aloe içeriyor.
Как вы знаете, алоэ - естественное успокаивающее для раздраженной кожи и ожогов.
Bildiğiniz gibi, aloe deri yaralarına ve güneş yanıklarına doğal yatıştırıcı.
Нанеси на сыпь мазь алоэ, немного витамина Д не помешает...
- Üstüne önce biraz aloe vera jeli, sonra da D vitamini sür... - Ne?
- Мочалка, алоэ вера для лица, кристалл...
- Loofah, yüz için aloe vera, bir Kristal...
Тебе не нужно алоэ вера?
Merhem ister misin?
Вот кое-какое лекарство для твоих укусов и я могу захватить тебе немного алоэ когда я выйду
Isırıkların için bu. Ve dışarı çıktığımda biraz aloe alabilirim.
Алоэ?
Aloe?
Украсть почку, сжечь дом, заменить его бумажные платки с запахом алоэ на обычные.
Böbreğini çalacak, evini ateşe verecek ve aloeli peçetelerini sıradan peçetelerle değiştireceğiz...
Вы также будете принимать алоэ и незаменимые жирные кислоты.
Ayrıca esansiyel yağ asidi de alacaksın.
Они уже проходят благодаря охлаждающей маске с алоэ.
Zen-Phoria'nın soğutma maskesi "Aloe Hanımcıklar" sayesinde hızla vedalaşıyoruz.
Я знаю, что ваш сын рекомендовал алоэ, но это намного...
- Fakat oğlum demişti ki... - Oğlunuzun ödağacı önerdiğini biliyorum...
И пусть сок алоэ с огурцом льётся рекой.
Ve satatalık-aloe suyunu da eksik etmeyin.
Я тоже так подумал, пока не нашел еще алоэ вера и кокосовое масло.
Aloe vera ve hindistancevizi yağının varlığını keşfedene dek... -... ben de öyle sanıyordum.
Алоэ Вера.
Aloe Vera.
Я не жалуюсь на обморожения, но было бы здорово, если бы Бюро предоставило мне мазь алоэ.
Rüzgar yanığından şikayet etmiyorum fakat Daire, krem paramı karşılarsa sevinirim.
Если ты извинишь меня сейчас, Я собираюсь пойти замочить мою голову в алоэ.
Şimdi izin verirsen gidip kafamı krem kutusuna sokacağım.
Я пыталась вырастить алоэ их залечивать, но в нашем климате он не приживается.
Bunun için aloe vera yetiştirmeye çalıştık fakat Orta Batı ikliminde yetişmiyor maalesef.
- Если только с алоэ.
- İçinde aloe varsa.
Лёд, алоэ вера и лёгкая рука которую я сам ненавижу.
... ve isteksiz dokunuşlarım sayesinde bu olmayacak.
- Алоэ?
- Alo. - Selam tatlım.