Анаграмма перевод на турецкий
69 параллельный перевод
Это анаграмма?
Anagram, öyle mi?
Почему, это анаграмма для...
Bu, şeyin harflerinin yer değiştirmiş hali...
Вас уже ждут. Эстер Мофет. Это анаграмма, доктор?
Adımlarına dikkat et.
Это анаграмма, доктор?
Hester Mofet. Bu harflerin yeri değiştirilmiş sözcük, değil mi, Doktor?
Думаешь, это анаграмма?
Sence bu bir anagram mı?
Да, сраная анаграмма.
Ah, doğru, lanet olası anagram.
Знаете, что Саддам Хусейн - это анаграмма из фразы "He's a sad nudist" - "он - садо-нудист".
Saddam Hüseyin isminin aslında bir anagram olduğunu biliyor muydunuz? "Gey nüdist adam" ın harflerinden oluşuyor.
Ну да, анаграмма.
Bu bir kelime oyunu.
Это анаграмма.
Bu bir evirmece.
Он даже не заметил, что Лимаса - это анаграмма Мелиссы.
"Limace" kelimesinin "Melissa" nın çevrik sözcüğü olduğunu bilmiyordu.
Анаграмма обрабатывается.
Listeyi oluşturuyorum.
Анаграмма.
Bir Anagram.
Да, это анаграмма.
Anagrammış.
Еще одна анаграмма?
Başka bir anagram mı?
- Здорово, да? Это анаграмма.
Harflerin yerini değiştirdim.
Анаграмма... в которой истинное значение зашифровано...
Bu gerçek anlamın karıştırılarak gizlendiği bir cümle.
- Это анаграмма.
- Palindrom.
Может, анаграмма?
Anagram olabilir mi acaba?
Думаю, это анаграмма. - Ана... что?
- Sanırım anagram deniyor.
Анаграмма.
- Ne? Anagram.
А "Всемирно известный семейный ресторан Веса Дубнера" Ребрышки " это на самом деле анаграмма!
"Wes Doobner'ın Pirzolalarıyla Ünlü Aile Restaurantı" aslında bir anagramdı.
Может быть, анаграмма.
Belki de anagramdır.
Это анаграмма. Отвлекающий маневр.
- Bu yanıltmak için bir anagram.
"Гектор нагадил" - это анаграмма для словосочетания "доктор Грег Хаус".
"Hector Halılara Pisler" "Doktor Greg House" için bir anagramdı.
Во-первых, "Гектор нагадил" - это отстойная анаграмма.
Birincisi, "Hector Halılara pisler" kötü bir anagram.
Это анаграмма из букв наших имен
İsimlerimizin harflerinden oluşan bir kelime.
Анаграмма, может быть? Ты бы поиграл в прятки где-нибудь ещё.
Saklambacını başka yerde oynarsan harika olur.
Возможно, он поступает так же с псевдонимами. Как анаграмма, или что-то вроде того
- Belki aynını isimle de yapmıştır.
Мое имя анаграмма к словам " я люблю'
İsmimin anagramı, "seviyorum" demekmiş.
Но это анаграмма для... "Калафуэго".
Ama bu, Calafuego'nun anagramı.
"Я - никто" ( анаграмма )
'Ben hiç kimseyim.'
Но это не код. Это анаграмма.
Ama hiç kimse şifreyi kıramamış.
Еще одна анаграмма.
Bir anagram daha var.
А вы знаете, что ваше имя анаграмма?
Adının anagram olduğunu biliyor muydun?
Это анаграмма.
Bir çevrik sözcük.
Это анаграмма.
Bu bir anagram.
Анаграмма. Извините.
Bu bir anagram.
Анаграмма.
Anagram'lar.
Какая у него анаграмма?
Onun anagramı ne?
"Озабоченный." Подожди секунду, это что, гребаная анаграмма?
Abazan. Dur biraz. Bu bir anagram falan mı?
Май " Это анаграмма.
Bu bir anagram.
Это анаграмма его имени.
İsminin bir anagramı.
Дрю Скитер - это анаграмма Дерека Тауэрса.
Drew Skeeter ismi, "Derek Towers" ın harflerinin karıştırılmış hali.
Эта анаграмма, оставленный билет. Это ложный след.
Karıştırılmış harfler, arkasında bıraktığı bilet...
Это не анаграмма.
Bu bir anagram değil.
Это анаграмма к Артур Вайсфелт.
Arthur Weisfelt'in bir anagramı.
Это даже не анаграмма.
Çevrik söz bile değil.
Это анаграмма.
değiştir... değiştir... bakış açını değiştir!
Восходящий Мистер Моджо ( анаграмма фразы "Джим Моррисон" )
Bay Mojo yükseliyor.
- Это анаграмма.
Pelican Bay'daki adamımdan haber geldi.
Это анаграмма.
Bunlar anagramlar.