Анкета перевод на турецкий
76 параллельный перевод
Какая анкета?
Ne anketi?
Большая анкета.
Kapsamlı bir anket.
Вот ваш отчет с места происшествия, предварительный отчет, отчет с места происшествия, анкета, которая должна быть заполнена для коронера.
Olay yerinin raporu ön rapor kaza raporu ve adli tıp raporunun tamamlanması gerekiyor.
Моя анкета в основном содержала вопросы о докторе Сунге и..
Bana sorduğu sorular, Dr Soong'un...
Анкета у вас?
- Evet, benim.
Вот анкета, только предупреждаю, что и без вас полно желающих.
İşte burada. Seni uyarmalıyım, burada zaten istediğimden daha fazla eleman var.
- Что это? Анкета потенциального донора.
Bu bir potansiyel donör anketi.
Ей понравилась наша анкета, но можем не понравиться мы.
Evraklarımızı beğendi ama bizi beğenmeyebilir.
В полиции замечательная анкета.
- Evet. Olay şu ki Ned, sormak istediğim şu ki...
Не знаю, обратили Вы внимание, но эта анкета была не совсем, как предыдущие
Bilmiyorum farkettiniz mi, Bu form diğerlerinin tıpa tıp aynısı değildi.
- Что это за анкета?
- Öyle bir gazete olduğunu bilmiyordum.
Смотрите, это самая большая анкета в мире.
Şuna bakın. Dünyanın en iri dosya altlığı.
У нас есть записи педиатров, несколько десятков записей скорой, наша анкета, заполняемая при принятии на лечение.
Çocukluk kayıtları, acil servis kayıtları, kendi sorduğumuz sorular.
Слушай, мне просто нужна заполненная анкета к вечеру.
Tamam, bu formun gün bitimine kadar bitmesi gerek.
Я... думаю, что мне все-таки понадобится анкета. Что?
Benim sonradan onlardan birine ihtiyacim olacak.
Мне все еще нужна твоя анкета.
Hâlâ formunu doldurman gerekiyor.
Так, анкета "как вам нравится Каюк", заполнял?
Cuke'u ne kadar çok sevdiğimi ölçen bir form dolduruyordum tam da. Sen hiç Cuke İçtin mi?
из двух парней она выберет того, у которого анкета лучше.
İki erkeğin aşkıyla yanıp tutuşan bir kız nihayetinde daha iyi özgeçmişe sahip olanı seçer. Bu saçmalık...
Анкета, которую Вы просили составить, с этим не согласна.
Yapmamızı istediğin profile göre değil.
Это анкета, которую вы заполнили на сайте усыновлений в мае 2006 года, в списке биологических родителей, пытающихся найти своих детей среди усыновленных.
Bu 2006'da Adopt Connect'e kayıt olduğunuz profil, ebeveynlerin evlatlık verdikleri çocuklarını aradıkları bir site.
Вот анкета.
Bir kere doldurursan, benimle tanışabilirsin. Formu doldur.
анкета об устройстве на работу - первый шаг к новой жизни как настроение?
Bu başvuru, yeni bir hayata başlamanın ilk adımı olacak. Kendimizi nasıl hissediyoruz?
Это анкета.
Form burada.
Ну, например. Твоя онлайновая анкета.
İnternetteki profilinden mesela.
А твоя анкета не врала.
Profilinde yazanlar doğruymuş.
Была анкета...
Bir form vardı.
Фэй. Классная анкета, чатились бесконечно.
Çok iyi bir profili vardı, nette uzun zaman yazıştık.
Ты не думаешь, что вся эта анкета слишком... поверхностна?
Bu anketin biraz klinikle alakalı olduğunu düşünmüyor musun?
Послушай, ты... Вся эта анкета из 29 пунктов, которую ты придумала - это просто потрясающе.
Yani, bak sen, sen... 29 nokta şeyi tamamen seninle geldi.
Вот, официальная анкета для моего согласия.
Evet, rızam olduğuna dair imzalamam gereken belge.
Это анкета для участия в региональном парном турнире лэйзер тэга в Покипси.
Bu, Poughkeepsie'de gerçekleşecek olan laser tag çiftler turnuvası için başvuru formu.
Вот её анкета
Bütün bilgileri burada.
У меня здесь анкета, которую Вы заполнили онлайн.
Elimde online olarak cevap vermiş olmanız gereken birkaç form var.
Анкета предварительного исследования присяжной номер пять... Эммы Ханахан.
Beş numaralı jüri üyesinin doldurduğu form, Emma Hanahan.
Вы ей очень нравитесь. Нравится ваша анкета, хочет с вами дружить.
Profiline bayıldı, arkadaş bile olmak istiyor.
Вот анкета с сайта знакомств, которую прислали Морану.
Moran'a gönderilen randevu sitesi profili bu.
Твоя анкета отстой.
Profilin berbat.
Эта анкета половых партнёров, чёрт это действительно трудно.
Bu cinsel geçmiş listesi çok zor.
В данный момент, анкета имеет важное значение в нашем исследовании.
Bu anket, araştırmamız için oldukça önemli.
Анкета впечатляет.
Özgeçmişin heyecan verici.
Такие, как уведомление о действиях персонала, форма ТА-44 и основная анкета для доступа к секретным материалам.
Personel Çalışma Bildirisi, TA-44 ve yeni güvenlik iznin için geçmiş soruşturması gibi.
Стандартная анкета. Нужно удостовериться, что тебе есть 18, и что ты по собственной воле вступаешь в сексуальные отношения.
Bu standart formla 18 yaşından büyük olduğunu onaylıyor az sonra yapacağımız seks eylemlerine kendi isteğinle rıza gösteriyorsun.
Но мы решили, что... скоро не понадобится анкета.
Ama ikimiz de yakında ankete gerek olmayacağını düşünüyoruz.
Паспорт, анкета, период утверждения, и ищите, сколько душе угодно.
Tabi. kimlik belgelerinizi verdikten, ve şunu doldurduktan sonra iki haftalık onay süresini beklerseniz arzuladığınız ne varsa araştırmanız mümkün.
Весьма впечатляющая анкета.
Baya etkileyici bir profil, yakışıklı.
Так как для наших данных нам нужны здоровые участники, эта анкета помогает выявить людей с дисфункцией до того, как они окажутся на смотровом столе.
Bizim verilerimiz, normal işleyişteki katılımcılara bağlı olduğundan bu anket formuyla, herhangi bir bozukluk çalışma tablomuza aktarılmadan önce tespit edilecek.
А теперь анкета.
Şimdi de soru kağıdımız.
Вот анкета.
Neden bir form doldurmuyorsun?
Ещё я заполнял анкету в пожарной службе. У них отличная анкета.
H, sana bir şeyi açıklamam gerek.
Мне нужна анкета.
Formu doldurman gerek.
Мередит, мне понадобится твоя анкета.
Meredis, formunu doldurman gerek.