Апельсины перевод на турецкий
180 параллельный перевод
Вот погодите! Доберусь до Калифорнии и буду рвать апельсины, где захочу!
Kaliforniya'ya gidince, her canım istediğinde uzanıp bir portakal koparacağım.
Вино, хлеб и апельсины...
Şarap, ekmek ve ringa balığı :
А сегодня они заработают на то вино, хлеб и апельсины, которые купят завтра.
Bu gece yarının şarabını, ekmeğini ve ringa balığını kazanacaklar.
Апельсины скоро привезут.
Portakallar kasa kasa toplanacak.
Это не апельсины, это миллионы.
Ama portakal değil, milyonlar.
- Яйца, он просит! Апельсины!
- Yumurta ve portakal istiyor bir de!
- Катринета, дай дедушке апельсины.
- Finet, size portakal getirdi.
Они все похожи, как апельсины в Калифорнии.
Hepsi birbirine benziyor, Kaliforniya portakalları gibi.
Спаржа из Аржантель, апельсины из Валенсии,..... дыни из Кавальона, капуста из Обервилля.
ArgenteuiI'den kuşkonmaz, VaIencia'dan portakal,... CavaiIIon'dan kavun, AuberviIIiers'den lahana geliyor.
Если захочешь виноград, апельсины, журналы, цветы, свяжись с нами.
Kayda değer düzelme.. Ve bu şekilde kalmaya niyetliyim, ama siz değil.
Фрукты - апельсины.
Meyveler....
Будешь присылать ему по воскресеньям апельсины, а через 5 лет ты будешь радостно встречать его у выхода.
Her pazar ona portakal götürürsün. Ve beş yıl sonra çıkışta kavuşursunuz. Hadi, şimdi defol git.
МЫ проходили апельсины, яблоки, грейпфруты...
Portakal, elma, greyfurt...
- Апельсины из Марракеша, орехи...
- Fas portakalı, pekan cevizi... - Pekan cevizi mi?
Апельсины из Майами.
- Miami'den getirdiğimiz bir portakal.
- Апельсины там.
- Karşıda var.
Вот, тут бананы и апельсины.
Muz ve portakal getirdim.
Ребёнок принёс апельсины.
Çocuk bana portakal getirdi.
После обсчёта всех данных от разных штатов, выращивающих апельсины, мы сделали следующие выводы...
Portakal üreticisi ülkelerden alınan ortalamaların hesaplanması sonrası, şu sonuçlara vardık...
Блюдо стоит 12,50, В него входят персики, сливы, апельсины и бананы.
Büfe tabağı 12.50 dolar. Şeftali, erik, portakal ve muz var.
Вы должны понять, что хороший повар совмещает неподходящие вещи, как, например, утку и апельсины или ананасы и ветчину.
Akıllı aşçıların alakasız şeyleri bir arada sunmalarını anlamalısınız. Ördekle portakal, jambonla ananas gibi.
- Это как яблоки и апельсины.
- Elmayla armut yahu.
Мы едим апельсины и подделываем пропуска.
Sahte kimlik düzenleyip portakal yiyoruz.
Апельсины сухие.
Portakallar kuru.
У них и вправду есть свежие апельсины на корабле.
Güzeldi. Gemide taze portakal vardı.
Да ешь ты свои чертовы апельсины!
Şu lanet portakalları ye artık!
Ешь апельсины. Витамин C.
C vitamini alın.
Они боятся, что ты оденешь памперс, будешь бросать в судей апельсины.
Çocuk bezi bağlamandan veya portakal atmandan korkuyorlar.
Яблоки и апельсины.
Elmalar ve Portakallar.
Яблоки ИЛИ апельсины.
Elmalar yada Portakallar.
Опять апельсины? Извините.
Yine portakal mevzusu.
у нас тут не растут апельсины.
Burda portakal sıkmayız.
Если тебе там так нравилось, то иди и купи себе апельсины.
Orayı o kadar çok sevdiysen, neden oraya gidip biraz portakal almıyorsun?
- Апельсины.
Harika.
Яйца, апельсины... Такого рода.
Yumurta, portakal ve benzeri şeyler.
Апельсины!
Portakallar!
Солнце там такое теплое, что можешь собирать грейпфруты и апельсины голышом!
Dostum, orası o kadar sıcak ki istersen greyfurtları ve portakalları çıplak toplayabilirsin.
Он мне не соперник, это точно. Это было как яблоки и апельсины.
O bana rakip dahi olamazdı.
- И еще апельсины!
- Bir de portakallar!
- Что? - Апельсины должны уйти.
Portakalların gitmesi gerek.
- Я ненавижу, когда ты ешь апельсины в моей постели.
Yatağımda portakal yemenden nefret ediyorum. - Sahi mi?
" Калифорнийские апельсины, техасские кактусы
" Kaliforniya portakalları, Teksas kaktüsleri
- А сейчас вступает муж Бренды, Омар который несет домой апельсины с рынка.
Şimdi bu karışıklığın ortasında, marketten elinde portakal dolu bir poşetle Brenda'nın kocası Omar gelir.
Уронили сраные апельсины.
Portakallarınız dökülüyor.
Кушаешь апельсины?
O portakal da ne?
Я выключу этот синий суп. Апельсины уже почти готовы. И у нас есть еще это зеленое месиво.
Başlangıç olarak mavi çorba... üstlük olarak portakallı muhallebi... esas yemek olarak da... pıhtılaşmış yeşil bulamaç.
Яблоки и апельсины.
Benim Vulcan rütbem sizinkinden çok daha yüksek.
Бегая вокруг сада и воруя апельсины и беря Колу из холодильника, сумасшедшие вещи.
Bahçede koşup portakal çalıyorsunuz,... buzdolabından kola aşırıyorsunuz, çılgınca şeyler.
Собирал апельсины за 350 лир.
Şansım yaver gitti!
А чистить апельсины в Субботу можно? Дэнни? А разрешено ли в Субботу поднимать телефонную трубку, если телефон очень долго звонит? Нет.
Hayır.
- Боже мой, апельсины!
- Oraya aitmiş gibi yap.