Апостол перевод на турецкий
70 параллельный перевод
Сэм, Илайя, Пророк, Апостол.
Koca Sam! Sam, Elijah, Prophet, Apostle.
стоя на пороге ночи, созерцает нашу грязь на дне нашей дыры, спрошу ль тебя, апостол, какой груди себя мне посвятить?
Karanlık eşikte beklerken İçimizdeki kusurları Hor gören sen
Послушайте, что сказал апостол Павел :
Bakın, Havari Paul ne diyor :..
Ты не мог, Симон, знать, как ни толпа та, ни апостол, ни еврей, ни Иуда, и ни Рим,
Ne sen, Simon Ne 50,000 ne Romalılar, ne de yahudiler Ne Yehuda, ne de havariler ne rahipler, ne de katipler
Апостол Павел говорит нам заглянуть внуть себя в поисках духа веры.
Ruhların her gün yenilendiği doğaya bakmalısınız.
Вот и апостол Павел подтверждает важное значение причастия во время мессы.
Şarap ve ekmek ayininin önemini Aziz Paul'ün sözlerinden anlayabiliyoruz.
то такой апостол?
Havari de ne demek?
ќна встретила пророков. " апостол с ними.
Peygamberlerle çoktan tanıştı ve havari de onlarla birlikte.
я должен там бьть, потому что € - 13-ьй апостол.
Ama ben olmalıyım. Ben 13.havariyim.
" гадаю. 14-ьй апостол в Ѕиблии не упоминаетс € из-за пола.
Dur tahmin edeyim : 14.Havari. Ve bir kadın olduğu için İncil'de adı geçmiyor değil mi?
- Tам бьл апостол!
- Havari burada. - Farkındayım.
- " то? Ќу брось, апостол!
- Sence de Bartleby ve Loki olayı..
ќ, апостол, будешь нарьватьс € и, кроме вас с корчмарем, по € витс € и другие трупь.
Oh, havari, bu şekilde davranmaya devam edersen.. .. odadaki cesetler sadece sen ve barmen olmayacak.
Ќу что, летим домой, апостол?
Geri dönmeye hazır mısın havari?
Апостол Павел - не Бог!
Havari Paul Wichita'ya iş için...
! Ты Второй Апостол и должен знать это как никто другой!
İkinci öğrenci, bütün kardeşlerimizden daha iyi yapmalısın!
Но, Первый Апостол, они говорят, что...
Ama ilk öğrencinin söylediği delidir diyor.
Поверьте, Пол, сам апостол Павел не смог бы сказать лучше.
İtiraf etmeliyim Paul, havari Paul olsa bu kadar iyi yapamazdı.
Апостол Иоанн сказал : "Бдите, ибо среди нас человек, пришедший нас погубить".
Aziz John aramızda bizi yok etmeye gelen bir yabancı var demiş.
Апостол Павел говорил Коринфянам :
Aziz Paul, şöyle demişti :
Грегори теперь мой друг, и больше не "апостол".
Gregory artık müşterim değil, arkadaşım.
Возьми эти пророчества и сделай как сказал апостол Павел, объяви им войну.
Bu kehanetleri alın ve havari Pavlus'un dediği gibi onlarla savaşın.
Ты читал Новый завет? Особенно то, что апостол Павел написал Галатам?
Ama Yeni Ahit'i okursan, özellikle de Galatyalılar'da Paul'ün yazdıklarından bazılarını,
Советский апостол.
Sovyet havari.
Будущее мы видим гадательно, как сказал апостол :
ve her nekadar geleceği tam olarak kestiremesekde, Apostle'nin dediği gibi :
И как сказал Апостол Павел :
Apostle Paul'ün de dediği gibi :
Потому что ты как апостол - твоя задача не толковать, но исполнять.
Bir havari gibi senin görevin yorumlamak değil, iletmek.
Апостол Павел проделал весь путь до Дамаска пораженный слепотой и стал другим человеком.
Tarsus'un ruhu Şam'ı kör olduktan sonra dolaştı ve yepyeni bir insan oldu.
Я следовал вашим учениям как апостол.
Sizin öğrettiklerinizi bir önder gibi takip ettim.
Апостол, который сдает своего хозяина полиции, а затем еще работает с ним, десять лет спустя?
Ne yani? Efendisini polise ihbar eden havari on sene sonra hala onunla mı çalışıyor?
Апостол Павел, например, прожил всю жизнь холостяком.
Havari Paul müzmin bir bekârdı.
"Апостол" направляется в охраняемое помещение.
Apostol güvenli odaya geçti.
Апостол с 22-ой.
22. havari.
Апостол, пришло время Страшного суда.
Müritlerim, işte kıyamet koptu.
Как апостол Иаков.
Havari James gibi.
У моего сына обнаружили острый лимфобластный лейкоз, и я просто очнулся, как апостол Павел по дороге в Дамаск, за исключением того, что я находился на футбольном матче, раздетый до трусов.
Oğluma akut lenfoblastik lösemi teşhisi konulmuştu,... Şam'a giden Paul gibi öylece uyandım,... tek farkım benim iç çamaşırımda Bears Tailgater vardı.
Она не апостол.
Havari değil.
Наиправеднейший апостол, святой Иуда, верный слуга и друг Иисуса, покровитель безнадежных и самых отчаянных случаев, молись за меня, я так несчастна.
Kutsal havari, Azize Jude, İsa'nın dostu ve sadık yardımcısı umutsuz davaların ve neredeyse çarenin yitirildiği şeylerin patronu çaresiz durumdayım, bana dua et.
Апостол Иуда.
Aziz Jude.
Ты же знаешь, что апостол Иоанн говорил о пророках?
Havari John'ın peygamberler için ne dediğini biliyorsundur.
Апостол Павел приравнивает их к убийству и богоненавистничеству.
Aziz Paul dedikodu yapanları katil ve Tanrı'dan nefret edenlerle aynı kefeye koymuştur.
Как наставлял апостол Павел : "Мы рождены для страданий."
- Aziz Pavlus'un da buyurduğu gibi hepimiz dünyaya ıstırap çekmeye geldik.
Поэтому, когда апостол Павел говорит.
İşte bu yüzden, Havari Paul, "Artık ben yaşamıyorum, Mesih bende yaşıyor"
Как говорит Апостол Павел : "Да будут сомкнуты уста женщины..."
Aziz Paul der ki "Bir kadını sessiz bırakın"...
Ты можешь не лезть в свое дело, как и Апостол Павел.
Kendi lanet işinize bakabilirsiniz ve Aziz Paul de öyle!
Ты всегда участвуешь в битвах других людей, Апостол.
Daima diğer insanların savaşlarında savaştın, Havari.
кто этот парень? - Апостол Фаддей.
- Tekrar soruyorum kimdi bu?
Кэррол действительно апостол всего этого зла, и я обращаюсь к тебе, Джо Кэролл, к твоим последователям, каждый поступок, который вы совершаете, приближает вас к огненным печам Ада.
Carroll, kötülüğün gerçek bir mürididir ve sana diyorum, Joe Carroll, takipçilerine diyorum attığınız her adım, sizleri cehennemin ateşine biraz daha yaklaştırıyor.
- ¬ от черт, апостол!
Lanet olsun! Bu havari!
Благодарю тебя, Первый Апостол.
Teşekkürler, ilk öğrenci.
Новый Первый Апостол.
Yeni bir öğrenci.