Арбузы перевод на турецкий
41 параллельный перевод
Еду взять груз, арбузы.
Karpuz alacağım.
Не подают жареных цыплят и арбузы в моей тошниловке!
Kantinde, siz kara kıçlılara göre yemek yapmıyorlar!
У меня яйца, бля, стали как арбузы, точно говорю!
Altı hafta oldu ve hâlâ yatmadınız mı?
Вы выращиваете арбузы?
Karpuz mu bunlar?
Выбрал папая, это арбузы.
Bunlar papaya. Ötekiler karpuz.
Буфера. Арбузы.
Hem de kıpır kıpır!
Немного воруют кур, чуть-чуть арбузы таскают!
Ortalık tavuk ve karpuz dolu!
Ну, потяните вы время, расскажите нам ещё какую-нибудь притчу про то, как надо выбирать арбузы. Или теперь уж, как надо покупать свежую рыбу.
Boşa zaman harcıyorsunuz, olgun karpuz veya taze balık almakla ilgili başka bir masal daha anlat.
В этом платье твои арбузы еще больше.
Bu elbise göğüslerini büyük gösterdi.
Они прорастут, пустят корни... Будут расти всё больше и больше... И в следующем году тут всюду будут арбузы.
Filizlenip kök salacaklar sonra da büyüyecek, büyüyecek ve gelecek sene her yerde yiyemeyeceğimiz kadar karpuz olacak!
Надо пойти в супермаркет и набрать ящиков, а если они не мытые, то твои книги будут пахнуть как арбузы, и как...
Süpermarkete gidip kutu alman gerekir ve kutular temiz değilse kitapların kavun gibi kokar.
Жизнь дала ей лимоны. А она вырастила целые арбузы.
Hayat ona limonlar verdi ve o, onları kavun yaptı.
Арбузы в грузовике.
- Tırda karpuz?
Арбузы...
- Karpuzlar.
Мы перевозим арбузы?
- Karpuz mu taşıyacağız? - Evet.
Многие обычные средства домашнего обихода имитируют свойства частей человеческого тела, как дыня, арбузы или пуддинг.
Her evde bulunan eşyaların çoğu.. ... insan vücudundaki parçalarla benzer özellikler taşır kavun ya da pudding gibi.
Только её арбузы!
Başka hiçbir şey yok!
Арбузы, например.
- Kavunu koklarsın falan.
- Я не ем арбузы.
- Ben kavun yemem.
Мы можем вырастить арбузы, кукурузу, хлопок.
Karpuz, mısır ve pamuk yetiştirebileceğiz.
Арбузы можно даже пожалеть.
Yazık oldu karpuza.
Нечего давить количеством, если ничего не понимаете! Пустые арбузы, вот вы кто!
Arkanızda milyonlar olmuş kim takar sizin gibi bağnaz beyinleri be!
Они придут напиться, а не арбузы есть.
Bir kavun partisi olduğunu bilmiyordum. Onlar sadece içmek için geliyorlar.
Детка, у нас еще есть арбузы?
Bebek, bebek, daha karpuz var mı?
- Боже, арбузы уже поспели.
Anam, karpuz çıkmış! Karpuz!
Э Чжон, мы принесли арбузы.
Ae Jung, karpuz aldım.
А ты знаешь, как арбузы подорожали?
Son günlerde karpuz fiyatları arttı, bilmiyor musun?
Не могу. Арбузы всегда дорогие.
Hayır, karpuzlar burada çok pahalı.
Все фонари-арбузы погасли!
Bütün balkabakları sönüyor!
Если мы собираемся завести ребенка, я должна подкопить деньжат до того как мои сиськи станут размером с арбузы.
Çocuk yapacaksak, göğüslerimin karpuz kadar olacağı günler için para biriktirmeliyim.
Это арбузы.
Bunlar karpuz.
Ладно, ну, Фрэнки сказал, что он думал, что арбузы были использованы в качестве мишени.
Tamam, Frankie karpuzların atış talimi için... kullanıldığını söylemişti.
Это объяснило бы все разрушенные арбузы
Bu çöpteki parçalanmış tüm karpuzları...
Морковка, кабачки, маленькие крошечные арбузы, паршивые недоарбузы размером с мячик для гольфа.
Havuç, kabak şu küçük karpuzlardan hani şu lastik top boyundaki dandik karpuzlar var ya.
Персики, сливы, розы и арбузы.
- Tüylü şeftali, erik, gül ve karpuz.
Я беременная мама-подросток, мои сиськи налились словно арбузы, гормоны сходят с ума, ноги болят, но я всё равно посмотрела серию на прошлой неделе.
Ben hamile genç bir anneyim, göğüslerim karpuz gibi hormonlarım çılgın atıyor, ayaklarım acıyor ama yine de geçen haftaki Shameless bölümünü izleyebildim.
Его хозяин, парень по имени Стив "Баггзи" Бьяджони, сказал, что для подготовки к соревнованию мне нужно положить арбузы на конусы дорожного ограждения.
Sahibi olan Steve "Baggsy" Biagioni adında bir baba, Yarışmam için hazırlanmak için, Bir dizi kavanoz koymak zorunda kaldım.
Наши точки среза - арбузы. Ясно, арбузы.
- Kırpma noktalamız kavun mu?
Арбузы?
Karpuz mu?
Она сказала "арбузы"?
- Karpuz mu dedi?
Ты заботилась обо мне всю мою жизнь. кого любишь. ты как большая страшная медведица. и я собираюсь врезаться в эти арбузы.
Hadi ama! Hayır, küçük çocuk bu!