Архивы перевод на турецкий
181 параллельный перевод
Они сами взорвали его, хотели уничтожить архивы, но тщетно.
Kendileri havaya uçurdular. Amaç, tüm belgeleri imha etmekti.
– Архивы открыты для всех.
Arşivler kamuya açık yerlerdir çavuş.
Архивы.
- Tarih dosyaları.
Западногерманское правительство любезно согласилось исследовать архивы на предмет наличия Каких-либо записей времен Второй Мировой Войны, способных помочь идентифицировать найденную ракету...
Batı Almanya Federal Hükümeti halihazırdaki savaş kayıtlarında yeni incelemeler yapıp bu füzenin kimliğini tanımlama isteğimizi nazik bir şekilde kabul etmiştir.
Архивы с тех времен неполные.
O dönemden kalan kayıtlar parça parça.
Но пожар не мог уничтожить все архивы.
Yangın her şeye zarar vermemiştir her halde. Bazı kayıtlar sağlam olmalı.
- Все архивы пропали во время войны.
- Kayıtlar savaşta kayboldu.
Архивы закрыты.
Kayıtlar kapatılmış, polislere bile.
Выпускники 74-го года, я только что пролистывал архивы вашего класса и сделал потрясающее открытие.
74 mezunları, eski sicil kayıtlarını karıştırırken şok edici bir şey keşfettim.
Клингоны изучали телепатические архивы одной древней расы.
Klingonlar eski bir ırkın telepatik arşivi üzerinde çalışıyorlardı.
Если эти архивы были заключены в автономную энергетическую матрицу, это может объяснить изменения в мозге клингона.
O arşivler, varlıklarını sürdürebilen enerjik hücre bileşenleri içeriyorsa,... bu Klingonların beynindeki değişikliği açıklayabilir.
Лиза, я знаю что могу доверить тебе разобрать эти архивы нашего хора.
Lisa, eğlence klubünün fıstık envanterinin... -... çıkarılmasında sana güvenebileceğimi biliyorum.
Ты можешь получить доступ к записям Ассамблеи через баджорские центральные архивы.
Meclis kayıtlarına, Bajoran ana arşivi üzerinden girebilirsin.
Шеф, мне нужно снова просмотреть архивы Ассамблеи Ведеков.
Şef. Vedek Meclisi arşivine yeniden girmeliyim.
Я не знаю. Придётся нам проверить архивы.
Dosyalara bakmamız lazım.
Эти архивы принадлежат представителям нашего дома.
Bu arşivler yalnızca cemaat üyelerine açıktır.
Компьютер, проверь Хайякские исторические архивы.
Bilgisayar, Hyachların tarihi bilgilerine gir.
Быстро, Элейн, в мои архивы.
Çabuk, Elaine, arşivime gidiyoruz.
Я так архивы каталогизирую.
Arşivi düzenliyorum.
- Поднимите архивы,... взгляните свежим взглядом на дела с удушением.
Arşivlere bakın, Boğazlayan dosyalarını yeni bir bakış açısıyla inceleyin.
Проверю архивы и поищу намек, где была Кристабель весь тот год.
Arşivleri tarayacağım Christabel'in o yıl nerede olduğunu bulmak için.
Если это все, что ты делаешь, почему твои люди... поднимают архивы о кампаниях и финансовые отчеты?
Eğer sadece bununla ilgileniyorsan, neden adamların gidip seçim kampanyası raporlarını araştırıyorlar?
Конечно, они изучили мои архивы и допросили всех, кто у меня работал.
Personel kayıtlarımı incelediler. Eskiden benim için çalışmış herkesi sorguladılar.
- Архивы сохранились?
- O kayıtların bir kopyası var mı?
Некоторые архивы связывали меня с убийством Неского.
Beni Neski cinayetiyle ilişkilendiren dosyalar vardı.
Проверь архивы, связанные со смертью женщины по фамилии Бьерр между 13 и 20 апреля 2002 года.
Arşivden 13 ile 20 Nisan 2002 tarihleri arasındaki Bjerre soyadlı ölüm kayıtlarını kontrol etmeni istiyorum.
Так что мы прошелестим местные газеты, архивы вдоль и поперёк и попробуем найти подходящую нам Мэри.
Yani yerel gazete ve kayıtları araştıralım, hikayelere benzeyen Mary varsa bulalım.
Архивы протоколов арестов вплоть до 1851 года.
Tutuklama kayıtları 1851'e kadar gidiyor.
Архивы "Авалона"?
- Avalon arşivi mi?
Стерты архивы системы видеонаблюдения! Рухнула сеть!
Kamera dosyaları kayıp, bilgisayarlar çöktü!
И это публичные архивы.
Halka açık bir kayıttır.
Архивы в 50-х плохо документировали.
50 lerdeki arşivler pek iyi tutulmamış.
Улики поискать, архивы прошерстить.
Kanıt arayıp bu herifi içeri tıkabilirim.
Архивы были опечатаны.
Kayıtlar kapandı.
Проникнуть в архивы Великой Библиотеки Душ?
Büyük Ruhsal Kütüphane'nin arşivlerine sızmak mı?
Мне просто нужны некоторые старые вещи отца. Архивы суда.
Sadece uğrayıp babamın bazı eski dava dosyalarını almak istedim.
ЧАСТНЫЕ АРХИВЫ ДЖУЛИО АНДРЕОТТИ
GIULIO ANDREOTTI'NİN ÖZEL ARŞİVİ
Я просмотрел архивы и нашёл их.
Eski belgeleri araştırırken buldum.
Все архивы истории и культуры, начиная от высадки в Нормандии и до фильмов Голливуда и даже ваши любимые домашние видеопленки и фотографии, не проживут и столетия, без человеческой заботы.
Normandiya çıkartmasından Hollywood filmlerine kadar bütün bu kültür ve tarih hatta evinizde çektiğiniz fotoğraflarınız, onlara özen gösterecek insanlar olmadığında bir yüzyıl bile dayanmayacaklar.
Бен, с тебя архивы. Собери всю документацию на Борховина.
Ben, arşive git, Borkhovin'le ilgili elimizdeki bütün dosyalara bak.
- Намного лучше, чем архивы.
Büyükbaba. Arşivlerden daha da iyi.
Универмаг? Где могут хранится архивы больницы, которая была закрыта 50 лет назад?
50 yıldır kapalı olan bir hastanenin kayıtları nerede tutulur, bir fikrin var mı?
Архивы на пятом этаже, там где занавески.
Arşivler 5. katta perdelerin olduğu yeri görüyormusunuz.
Пошерсти архивы за последние три года.
Geçen üç yılın kupürlerine bak.
Именно он заключил сделку, чтобы компания рассекретила все свои архивы.
Şirketin defterlerini açmak için anlaşmayı bozan kişi o.
К сожалению, они не сохраняют архивы переписки в чатах. Значит, пока мы не получим компьютеры мистера Адамса и Рейеса, мы не узнаем о чем они каждый болтали.
Bu yüzden Bay Adams'ın ve Bay Reyes'in bilgisayarlarını bulamazsak, birbirleriyle ne yazıştıklarını bilemeyiz.
Такая листва предполагает, что это лето. Мы проверили архивы колонии.
Bitki örtüsü yazı işaret ediyor, ıslahevinin kayıtlarını kontrol ettik.
К сожалению, архивы Пакгауза никогда полностью не догонят компьютерную эру.
Maalesef Depo arşiv sistemi bilgisayar çağına pek yetişemedi.
- И читает архивы Пакгауза?
- Ve Depo'nun dosyalarını mı okuyor?
Я там архивы каталогизирую.
Arşivi düzenliyorum.
Просмотрите архивы полиции.
- Angel, gayrimenkullere ani ilgin ilginç.