Ассоциации перевод на турецкий
528 параллельный перевод
Среди зарегистрированных репортеров Ассоциации журналистов в нашей стране нет ни одного с синдромом Пиноккио почему?
Ülkemizde başka hiçbir muhabirde bu hastalığın olmadığını biliyor musunuz? Neden sizce?
А теперь, главное событие... для Федеральной Ассоциации Прессы Спортивный обозреватель Года.
Ve şimdi, Heyecanla beklenen... Birleşmiş basın birliğinin vermiş olduğu yılın spor yazarı ödülüne geçelim.
Расскажи свою историю, Рэджи, а Кристина расскажет про свои ассоциации.
Anlat ona, Reggie, Christine özdeşleşsin.
- Что значит "расскажет про ассоциации"?
- "Özdeşleşmek" derken?
Ассоциации пациента могут раскрыть его скрытые комплексы, так называемые подавляемые эмоции.
Hastanın çağrışımları, bastırılmış duygular da denilen gizli saplantıları açığa çıkarabilir.
З... что? - Сутенёры из Парижской Защитной Ассоциации.
- Paris Koruma Birliği Pezoları.
Посмотри, Ян, все старые ассоциации до сих пор в корабле.
Anıları hala gemide yüklü.
Не на зарплату ассоциации профессоров!
Doçent maaşın yetmez!
Вы из Британской Стоматологической Ассоциации?
- Diş derneğinden misiniz?
Артура Лемминга. Специального следователя Британской Стоматологической Ассоциации.
Arthur Lemming, özel müfettiş, İngiliz Diş Derneği.
Именно во время этого периода мы обнаружили, что субъект выводит наиболее ценные ассоциации... между своим ощущением катастрофы, окружением... и насилием, которое он видит.
Ve bu süreçte deneğin kendi yıkıcı deneyimi, çevre ve izlediği vahşet arasında en faydalı bağlantıları kuracağını keşfettik.
Он, вероятно, состоял в Национальной Оружейной Ассоциации.
Sahibi Ulusal Silahçılar Birliği üyesi olmalı.
Вы к какой ассоциации адвокатов принадлежите?
Hangi baroya bağlısınız?
Я - вице-президент Восточно-Американской ассоциации эндокринологов!
Doğu Bölgesi Endokrinologları Birliği üyesi ve başkan yardımcısıyım!
Ричард Равич. Председатель "Ассоциации метрополитеновских перевозок" ( АМП ) : Проблема в том, что раствор не отмывает вагон до блеска а скорее, получается грязно-серый цвет, который граффити художники находят менее привлекательным, чем граффити, которое они считают искусством.
Sıklıkla problem olan, pırıl pırıl tren camı üretilmiyor olması, oldukça bulanık renklerde, bazı graffiti savunucuları göz önünde yapılan işleri çekici bulmuyor.
И президент ассоциации промышленников. Владелец крупнейшего в городе гольф-клуба.
Emlakcılar Birliği'nin başkanı, şehir kulübünün de yetkili kişilerinden biri.
Мы едем на приём в клуб нашей ассоциации.
Associates Centre'daki davette olacağız.
Он состоит в Британской Ассоциации.
O İngiliz Derneğinde değil mi?
Трехкратного победителя из ассоциации мирового армрестлинга.
Üç kez Dünya Şampiyonu ödülünü kazandı.
Я также президент Ассоциации полицейских.
Ayrıca polis görevlileri derneği başkanıyım.
Крис, если ты выпустишь в эфир эту чушь в шесть утра, ты увидишь перед собой больше стволов, чем в Национальной Стрелковой Ассоциации.
Chris, bu zırvayı sabahın altısında çalacak olursan, Öyle çok namluya bakıyor olursun ki kendini ulusal silah derneğinin kongresinde sanırsın. Ve sürünün başındaki de ben olurum!
Вязы вызывают ассоциации с болезнями и голландцами.
İnsanlar çam görünce "Hollanda" "hastalık" diyor.
– Это разрыв по ассоциации.
- Bu ortaklık ayrılığı.
Уходящий президент ассоциации кондоминиумов.
Mülk birliğinin başkanlığından ayrılmak.
Плюс, тебе дают тесты на ассоциации.
Ayrıca, sana kelimeleri verdikleri test-çağrışım testi.
Права на оружие нет. Член Ассоциации дизайнеров микрочипов... и председатель Социального комитета.
Uluslararası Mikroçip Tasarımcıları Birliği üyesi ve sosyal komite başkanı.
Членство в Национальной ассоциации оружия.
onlardan bir tane alabilirsin... Ulusal Tüfek Birliğine üyelik.
Я об этом доложу Американской гипнотической ассоциации.
Bunu Amerika Hipnotizma Birliğine rapor edeceğim.
Ты знаешь, я врала директору. Я член родительской ассоциации.
Okul müdürüne yalan söyledim.
Слушай, мой отец работает в Ассоциации Добровольцев.
Bak, babam Gönüllüler Derneği için çalışıyor.
Также я бы хотела лично поблагодарить нашего гостеприимного хозяина, Фрэнка Костанцо который заслужил Серебряную Чашу, и был единогласно выбран торговым агентом месяца в Ассоциации Добровольцев.
Gümüş Halka Ödülünün sahibi ve Gönüllüler Derneği tarafından ayın temsilcisi seçilen nazik ev sahibimiz Frank Costanza'ya bizzat teşekkürlerimi sunuyorum.
От имени Ассоциации Добровольцев Нью-Йорка, мы тебя благодарим.
New York Gönüllüleri adına size teşekkür ediyoruz.
Прямо посреди встречи Ассоциации Добровольцев.
Hem de gönüllüler toplantısının ortasında.
- Здравствуйте, мы из Ассоциации Добровольцев.
- Gönüllüler Derneğinden geliyoruz.
Должна тебе сказать, у меня плохие ассоциации с именем Алекс.
Söylemeliyim, Alex adıyla kötü anılarım var.
- Плохие ассоциации?
- Kötü anılar mı?
А может вы хотите попасть под взор Игровой Ассоциации... которая проверит вас и ваших парней, вроде Никки Санторо.
Kumar Kontrol Kurulu'nun sizin ya da Nicky gibi gangster dostlarınızın... sabıkasını incelemesini mi istiyorsunuz yoksa?
- На кого вы работаете, Боб? - обвинил в коррупции глав ассоциации игрального бизнеса.
Tangiers kumarhanesinin parlak yöneticisi Sam "As" Rothstein... üst düzey yetkilileri rüşvet almakla suçladı.
Перед тобой штаб-квартира Ассоциации Милосердия ференги в этом секторе.
Şu anda Ferengi Yardımseverler Derneği Genel Merkezi'ne bakıyorsun.
Я новый старший администратор Ассоциации Милосердия ференги.
Ferengi Yardımseverler Derneği'nin yeni üst düzey yöneticisiyim.
Нагус сделал тебя сопредседателем Ассоциации Милосердия.
Nagus seni Yardımseverler Derneği'ne eş başkan yaptı.
Вот уже пятый год я имею честь выступать в роли распорядителя для Чикагской ассоциации адвокатов...
Chicago Bar ortaklığı için tören düzenleyici olarak hizmet ettiğim beşinci yıl...
Это напомнило мне доклад, который я недано представил для Ванкуверской Ассоциации Психиатров.
Vancouver Psikiyatri Derneğine verdiğim makaleyi hatırladım.
Ты должен заняться этим исходя из точки зрения свободной ассоциации. - О, Боже.
Belki bunu özgür çağrışım yöntemiyle çözebilirsin.
Нет. Я миссис Рикарди, президент ассоциации жильцов.
Hayır, ben Bayan Ricardi, ev sahipleri birliği başkanı.
Мы из американской медицинской ассоциации - AMA.
Biz American Tıp Kurumundanız, ATK.
Любой психиатр скажет, что у тебя слишком откровенные ассоциации.
Kendinden utanmalısın. Hangi doktora sorsan senin düşüncelerini sağlıksız bulacaktır.
Только для членов ассоциации мясников Пенсильвании
PENSILVANYA ET AMBALAJCILARI BİRLİĞİ ÜYESİ Hadi.
Критики Ассоциации Взрослых Фильмов.
Yetişkin Filmleri Eleştirmenleri Birliği.
Во Внешнеполитической Ассоциации? Кто?
Dış Siyaset Derneği'nde konuşma yapacağı sırada onu kim takdim etmiş dersin?
Мы из Новой Коммерческой Ассоциации.
Yeni İşadamları Derneği'nden geliyoruz.