Аэ перевод на турецкий
55 параллельный перевод
ъ мЮ цБЮМ ц ╦ М рУЕ. ъ яН аЭ ╦ М яС вФНМ. бНР ЙЮЙ?
normalde böyle degilim aslinda.... uh... ben... hakkinizda annemden cok sey duydum.
- ОХЯЮРЭ ( ЙНП ) дЩ а ╦ М - ЙЮЙЮРЭ ( ЙНП ) - яН аЭ ╦ М яС вФНМ!
biz halen sınırlı aileyiz, bu Na ailesi!
Так что... почему бы... тыйи-йа и... а-йа... вы-йаэй и, ам, вни-эй... везсч-эй... отсю-дэй.
Yani neden sen-cik ve ben-cik odacıktan götcüklerimizi dışarıda-tutmacık yapmıyoruz arabacıka doğru?
Аэ, думаю тебе лучше услышать это лично!
Sanırım bunu özel olarak konuşmak istersin!
Я Аэй, девушка Ауи.
Ben Aey, Aui'nin kız arkadaşıyım.
От сего момента, ты — Франсис Аэйчмити.
Artık sen Francis'sin.
ъ опхмхлюк свюярхе... б рп ╗ у хг дебърх ноепюжхъу он оепеяюдйе кхжю, йнрнпэ ╡ е опнбндхкхяэ б лхпе, х лнц гюбепхрэ бюя, врн щрн аэ ╡ к яюлэ ╡ и щлнжхнмюкэмэ ╡ и ноэ ╡ р б лнеи фхгмх.
Tüm dünyada yapılan dokuz surat nakli ameliyatından üçüne katıldım. Bu operasyonlar hayatımın en önemli deneyimleri oldu.
рэ ╡ ме лнцкю аэ ╡ дэ ╡ ьюрэ ме рюй ръфекн?
Biraz daha yavaş nefes alabilir misin?
еякх аэ ╡ рэ ╡ унрекю онйнмвхрэ я янани, рэ ╡ аэ ╡ онпегюкю ъпелмсч бемс, мс, хкх унръ аэ ╡ оноэ ╡ рюкюяэ.
Kendini öldürmek isteseydin şah damarını kesmeye çalışırdın.
еяреярбеммн, ъ опнб ╗ к йпюиме ф ╗ ярйхи йнмрпнкэ йювеярбю мю напюгжюу, оепеяюфюммэ ╡ у мю лкейнохрючыху, б вюярмнярх... мю аеярхлсямсч лэ ╡ ьэ, х пегскэрюрэ ╡ аэ ╡ кх онрпъяючыхе, врн опхбндхр лемъ й лэ ╡ якх,
Pek tabi, memeli hayvanlarda uyguladığım doku naklini çok sıkı kontrol ettim. Özellikle fareler üzerinde yaptığım denemelerde sonuçlar mükemmel oldu.
врн нмх аэ ╡ кх аэ ╡ ярнкэ фе онкнфхрекэмэ ╡ лх опх оепеяюдйе мю векнбейю.
Bu yüzden, insanlar üzerinde de başarılı olacağı konusunda ümit varım.
аэ ╡ кн днйюгюмн, врн люкъпхимэ ╡ е йнлюпэ ╡ нопедекъчр векнбевеяйсч йнфс он гюоюус.
Sivrisineklerin insan cildini kokusundan ayırt ettiği ispatlandı.
бэ ╡ опедярюбкъере, яйнкэйн анкегмеи лэ ╡ лнцкх аэ ╡ бэ ╡ кевхрэ я онлныэч рпюмяцемегю?
Kaç tane hastalığı gen nakliyle tedavi ederiz biliyor musun?
хкх яйнкэйн цемерхвеяйху детейрнб лэ ╡ лнцкх аэ ╡ хгаефюрэ?
Ya da genetik bozuklukları engelleyebiliriz.
врн аэ ╡ лэ ╡ я бюлх на щрнл ме дслюкх, с ахнщрхйх еярэ юаянкчрмн ъямне лмемхе мю щрнр яв ╗ р.
Seninle ve benim düşüncem önemli değil. Bu konuda tıp etiği çok kesin.
"цюкэ" аэ ╡ кю вюярмни юбюмрчпни.
Gal kişisel bir çalışma.
в ╗ пр ондепх! щрн ярюкн аэ ╡ опнпэ ╡ бнл бейю.
Kahretsin, yüzyılın işi olacaktı.
рэ ╡ ме дслюк, врн лэ ╡ лнцкх аэ ╡ опнярн фхрэ...?
Birlikte yaşayamayız mı?
ъ лнцкю аэ ╡ щрхл ондфевэ беяэ днл.
Bununla evi ateşe verebilirim.
ме мюдн аэ ╡ кн хяонкэгнбюрэ е ╗ кхжн.
Onun yüzünü kullanmamalıydın.
асдэ ъ пъднл, ъ аэ ╡ опедсопедхкю реаъ на ноюямнярх... яунфеярэ опнялюрпхбюеряъ, мн бепю - ме нмю.
Burada olsaydım seni uyarırdım. Benzerlik var ama aynı değil.
ъ ху бхдек, мн япедх мху е ╗ ме аэ ╡ кн.
Gördüm onları. Annem aralarında yoktu.
ялнрпх. рюйни фе йнярчл ъ мняхк, йнцдю аэ ╡ к люкемэйхи. рэ ╡ онлмхьэ?
Kostümüme bak. Çocukken giydiğim kostüm gibi. Hatırladın mı?
щрнр хдхнр днкфем аэ ╡ к нрйкчвхрэ бяе йюлепэ ╡, ю нм нярюбхк ндмс бйкчв ╗ ммни.
Şapşal herif tüm kameraları kapasaydın ya. Birini açık bırakmış.
мс дю. ме асдэ йюпмюбюкю, ъ аэ ╡ дюфе мю скхжс ме лнц аэ ╡ бэ ╡ ирх.
Kesin. Karnaval zamanı olmasa dışarı çıkamazdım.
рэ ╡ лнцкю аэ ╡ яопърюрэ лемъ рср мю оюпс дмеи.
Bir kaç gün burada gizlenebilirim.
йюй щрн лнфер аэ ╡ рэ нмю?
Nasıl o olsun?
- мс, рэ ╡ бедэ гмюеьэ, йюйни нм... дю. рэ ╡ лнцкю аэ ╡ онлнвэ лме я пнаепрнл.
Robert konusunda yardım edebilirsin.
х унръ ху нржэ ╡ аэ ╡ кх пюгмэ ╡ лх, наю пндхкхяэ янбепьеммн внймсрэ ╡ лх.
İkisinin de babaları çok farklıydı.
лхяяхя кедцюпд аэ ╡ кю аеяокндмю, х йнцдю пндхкяъ лни пнаепр, нмх пеьхкх нярюбхрэ ецн,
Bayan Ledgard kısırdı. Roberti doğurduğumda benden aldılar ve annesi Bayan Ledgard oldu.
нм аэ ╡ к б аецюу х онопняхк мюя сйпэ ╡ рэ ецн.
Kanun kaçağıydı ve bizden sığınma istedi.
нм аэ ╡ к ноэъм ╗ м гюоюунл цнпъыеи окнрх.
Yanık et kokusundan sanki zehirleniyordu.
щрн аэ ╡ кн... йюй асдрн нмю гюмнбн онвсбярбнбюкю фхгмэ.
Sanki tekrar hayata dönmüştü.
нмю ме аэ ╡ кю онунфю мю векнбейю.
İnsana benzemiyordu.
нмю аэ ╡ кю йюй сцнкэ.
Kömür gibi bir şey olmuştu.
аег рбнеи онлных, нм аэ ╡ нафюк лемъ лемэье.
Yardımın olmasa beni bu kadar sevmezdi.
асдэ лнъ бнкъ, ъ аэ ╡ цнкэ ╡ ьнл ундхкю.
Elimden gelse sürekli çıplak gezerim.
ме гмюч, аэ ╡ рэ лнфер, лэ ╡ якхьйнл пюмн е ╗ бэ ╡ осярхкх.
Ben sadece onu yerde baygın buldum. Neden bunu ona izah edemiyorsunuz?
щрн аэ ╡ кю бюью хдеъ, врн еи мсфмн наыемхе.
Sizi tecavüz eden kişiyle özdeşleştiriyor.
щрнцн аэ ╡ кн меднярюрнвмн, якхьйнл люкн!
Başınız sağ olsun.
дбе юбюпхх. ндмю юбюпхъ аэ ╡ кю бнгке рнцн цнпндю, йюй фе нм мюгэ ╡ бюеряъ...?
Yol üzerinde 2 kaza vardı. İşte zarf ve evraklar.
мн бя ╗ бпелъ мсфмн аэ ╡ рэ нярнпнфмэ ╡ л. ймхцх он инце ме ярнхр осрюрэ юяяюмс, тнплс... я яндепфюмхел.
Ama o yere ulaşmak ancak yoğun ve sürekli çalışmayla olur.
аедмъфйю, дебнвйю лнъ! бэ ╡ апняхрэяъ хг нймю! ъ аэ ╡ ме унрек н меи цнбнпхрэ, люпхкхю.
En azından Norma öldüğünde beni arasaydın.
ю реоепэ ъ аэ ╡ онопняхк реаъ нярюбхрэ лемъ.
Hayır dedim, Fulgencio.
яН аЭ ╦ М яС вФНМ... рН ЕЯРЭ ТЮЛХКХЪ НРЖЮ АШКЮ яН, Ю ТЮЛХКХЪ ЛЮРЕПХ - аЭ ╦ М?
ben Na Hwang Kyeong Tae.
мС, Ъ... оНГМЮЙНЛЭЯЪ. щРН яН... яН аЭ ╦ М... яС вФНМ. яН аЭ ╦ М яС вФНМ.
grup A ve O cok güzel uyum sagliyor...
яН аЭ ╦ М яС вФНМ!
Kwang Hee!
яН аЭ ╦ М яС вФНМ!
bu bebek benim degil... arkadasim... ona bisey vermistim... yinede, gercek bu.
Аэ,
Uh,
щрн окнун, бя ╗ лнцкн аэ ╡ аэ ╡ рэ йсдю опные дкъ мюя рпнху.
Bana öyle bakma.
ъ сунфс, мн ямювюкю ъ аэ ╡ унрек, врнаэ ╡ рэ ╡ онялнрпек яецндмъьмчч цюгерс.
Hâla burada mısın?