Бабушка умерла перевод на турецкий
129 параллельный перевод
- Бабушка умерла.
- Büyükanne öldü.
Барышня, ваша бабушка умерла!
Bayan, büyükannen ölüyor!
Бабушка умерла. Умерла?
Büyükannem öldü.
Моя бабушка умерла от туберкулёза.
Büyükannem bu hastalıktan öldü.
Когда моя бабушка умерла была похоронная церемония.
Büyükannem öldüğünde bir tören yapılmıştı.
Когда мне было 12 лет, моя бабушка умерла разрешив мне вернуться под опеку моей матери.
12 yaşında, o sırada ölmek üzere olan büyükannem anneme dönüp onun himayesine girmemi kabul etti.
Бабушка умерла за месяц до того. Она уже не поднималась с татами.
Ölmeden önceki ay, hiç kalkmadan sürekli yerde yattı.
- Mоя бабушка умерла.
- Büyükannem ölmüş.
Моя бабушка умерла два месяца назад, потому что я навестил её в больнице.
Büyükannem, hastanedeki tepkimden dolayı iki ay önce öldü.
Хотя бабушка умерла, но все вокруг так и дышит жизнью...
Hatta büyükanne bile gitti, ama hayat işte böyle...
Когда бабушка умерла, у меня остался только отец.
Büyükannem öldükten sonra sadece babam kaldi.
Моя бабушка умерла вчера вечером.
Geçen hafta büyükannem öldü.
Мальчик не знает, что его бабушка умерла?
Yani çocuk büyükannesinin öldüğünü bilmiyor mu?
- Бабушка умерла.
- Büyükanne gitti, bunu biliyorsun.
У Фибс бабушка умерла.
Phoebe'nin büyükannesi ölmüş.
Моя бабушка умерла!
Büyükannem öldü.
Когда моя бабушка умерла, я была очень расстроена.
Büyükannem öldüğünde epey depresyona girmiştim.
- Бабушка умерла несколько дней назад.
- Büyükannem birkaç gün önce öldü.
Моя бабушка умерла, когда я был совсем маленький.
Annemi çok küçükken kaybettim.
Бод верит, что его бабушка умерла, превратилась в ящерицу, потом еще всякое происходило, в том числе как-то раз свинина попала в блюдо с чили и базиликом, которое Джин съела шесть месяцев назад.
Ninesinin öldükten sonra kertenkeleye ve birkaç aşamadan sonra, Jin'in altı ay önce yediği acı biberli ve reyhanlı pilavdaki domuz etine dönüştüğünü hayal ediyor.
- Бабушка умерла.
- Anneannesi vefat etti.
Бабушка умерла?
Büyük anne mi öldü?
Моя бабушка, Салли Бак, умерла, не предупредив.
Büyükannem, Sally Buck... haberim olmadan öldü.
Как раз после того как умерла моя бабушка.
- Büyükannem ölene kadar.
Я всегда думала, что для всех естественно оказываться в другом месте, или быть одетым в другое платье, или становиться намного старше, как когда я была в 3-м классе и умерла моя бабушка, и я отсутствовала 2 года.
Ben hep diğer insanların da doğal bir şekilde uyanıp başka bir yerde olduğunu, başka bir giysi giydiklerini ya da biraz yaşlandıklarını düşünürdüm. Ben üçüncü sınıftayken büyükannem ölmüştü. Sonrasında da iki yıllık bir boşluk oldu.
Первые с тех пор, как умерла твоя бабушка.
Büyükannen öldükten sonraki ilk gözyaşların.
Бабушка умерла.
Büyükannem öldü.
Бабушка Харуко умерла в доме престарелых.
Ama sonra, büyükannesi öldü bir huzur evinde tek başına, ve sevilmeden...
умерла ваша двоюродная бабушка Глэдис.
Büyük halanız Gladys.... vefat etmiş.
Просто мама умерла, с сестрой я не разговариваю бабушка всё время спит в последнее время.
Sadece, Annem öldü, kız kardeşim hakkında konuşma babannem de geç saatlare kadar uyuyordur.
Я не понимаю, если он так устроил шикарный ужин, что ему помешало нам помочь, когда умерла наша бабушка?
Anlamıyorum. Eğer böyle bir şeyin parasını Karşılayabiliyorsan, neden büyükannem öldüğünde yardım etmedin?
Это началось с того, как умерла ваша бабушка?
Öğrenmek için. Büyükanneniz öldüğünde oldu, değil mi?
"У нас с Моникой умерла бабушка."
Monica'yla benim ölen bir büyükannemiz vardı.
Потом умерла моя бабушка.
ki bu benim büyükannemin öldüğü seneydi.
Но моя бабушка, вроде, умерла.
Ama büyükannem birazcık öldü.
Бабушка сегодня умерла.
Büyükannemiz bugün öldü.
Бабушка, тетя Сетимия умерла, это я, Мэдоу.
Settimia hala öldü. Benim, Meadow.
Как умерла твоя бабушка?
Büyükannen nasıl ölmüştü?
Твоя бабушка... Ева Гарфилд. Она умерла в прошлом году, верно?
Büyükannen Eve Garfield geçen yıI öldü, değil mi?
Скажи, что умерла твоя бабушка.
Büyükannenin öldüğünü söyle.
Ну да. С тех пор как умерла бабушка, за ним стало некому ухаживать.
Büyükannem öldüğünden beri ona bakan yok.
О... Вчера вечером умерла моя бабушка.
Dün gece büyükannem öldü de.
- У нее бабушка только что умерла.
- Büyükannesi daha yeni öldü.
Умерла моя бабушка, и 16 декабря были похороны.
Büyükannem öldü ve o gün gömüldü, 16 Aralık'ta.
А если бы твоя бабушка прожила ещё неделю или умерла неделей раньше?
Ya büyükannen bir hafta daha uzun yaşasaydı? Ya da bir hafta erken ölseydi?
Моя бабушка, Анна, умерла два года назад от рака мозга.
Büyükannem, Anna, iki sene önce beynindeki kanser yüzünden öldü.
≈ Є бабушка только что умерла, " ден.
Büyükannesini yeni kaybetti, Eden.
С тех пор, как умерла бабушка.
Büyükannem öldüğünden beri. Hadi, üstünü değiştir.
Бабушка, мама насовсем умерла...
Büyükanne, annem öldü, işte o kadar.
Ты знаешь как умерла бабушка?
Büyük annemiz nasıl öldü biliyor musun?
Когда умерла её бабушка, именно Бри принесла ей домашнее печенье.
Büyükannesi öldüğünde.. ... ona ev yapımı kurabiye getiren kişi Bree'ydi.