Баллады перевод на турецкий
58 параллельный перевод
Энди Уильямс, Перри Комо, избранные баллады Фрэнка Синатры.
Andy Williams, Perry Como ve Frank Sinatra'nın bazı aşk şarkıları.
Не видишь ты поэзии в магазинах веселые исторические баллады... мертвое безобидное барахло.
Sen dükkanlarda şiir görmedin. Senin gördüğün beş delikli golf, ve neşeli tarihsel halk manzumeleri... ölü tehdit etmeyen eşyalar.
Баллады, в основном.
Çoğu balad.
- Мы не играем баллады.
- Biz aslında balad yapmıyoruz.
Я сам, вроде как, предпочитаю баллады, но, э... выбери что-нибудь.
Bana kalırsa şöyle hisli birşeyler söyle ama herhangi birşey seç işte.
Ну как? Думаю, это подойдет даже для "Баллады о необрезанном мужчине".
Nasıl? "Sünnetsiz Adamın Ağıtı" na iyi gider, ha!
"Не давать им спуску нехера!" Нахер баллады.
Bir nefes alamadık. " Baladları siktir et.
Да... Медленные, сентиментальные песни, баллады - воркование.
- Evet, yani ağır parçalar, aşk şarkıları...
А в караоке... он, по-видимому, поёт баллады.
Karaokede anlaşılan Japon halk şarkıları söylüyormuş.
Баллады?
Japon halk şarkıları ha?
"Эти источники включают в себя баллады певцов..." "... рассказы пиратов, заключенных войнов и удивительно умного продавца "
Hikâyeye şarkı söyleyen göçebeler, korsanlar, savaş esirleri ve bunların dışında şaşırtıcı lahana satıcısı da dahildir.
Знаешь, я, конечно, не хочу разбивать ей сердце, но эти баллады достали и меня.
Bak, kızın kalbini kırmak istemiyorum ama bu yapış yapış aşk şarkılarına da katlanamıyorum.
в 14-ом веке рыцари писали любовные баллады и стихи замужним женщинам.
14. yüzyılda, şövalyelerin, evli bile olsa, sevdikleri kadına şarkılar ve şiirler yazdığını biliyor muydun?
Давайте баллады энка!
bize Enka balatları çalın!
Его первая любовь не была такой, как её возносили баллады 80-тых.
İlk aşkı, 80'lerin şarkılarındaki gibi mükemmel değildi.
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я?
Mercedes, gerçekten benden daha iyi bir aşk şarkıcısı olduğunu mu düşünüyorsun?
Баллады - это мой конек.
- Aşk şarkıları benim olayım.
Давайте начнем с баллады.
Aşk şarkısı ile başlayalım.
Ну, я... Мне тоже интересна сила баллады.
Ben de baladın gücü çok merak ediyorum.
Это плохо, чувак. Наши баллады ужасны, потому что мы все расстроены.
Kafamız çok karışık olduğu için, hepimizin baladları berbat.
Просто помни о силе баллады.
- Kapatmalıyım.
Дамы и господа, я убедил мисс Фэрфакс исполнить для нас три замечательные баллады.
Bayanlar ve baylar, Bayan Fairfax'i bize üç güzel balat çalmasına ikna ettim.
- Все что мы создаем - изобретения, проза, поэзия, лирические баллады.
Yarattığımız herşey--bilim, edebiyat, şiir, Kederli bir ağıt.
И, конечно, баллады.
Bunlardan güzel şarkı sözü olur.
Баллады в стиле кантри про тупых овец, которые позволяют своим мужикам обманывать и избивать их, снося всё это во имя настоящей любви.
Gerçek aşk uğruna erkeklerin onları aldatmasına ve dövmesine izin veren aptal sürtükleri anlatan eski bir Country şarkısına.
В конце каждой баллады тупая овца всегда подыхает.
Bu şarkıların sonunda aptal sürtükler ölür.
"Казарменные баллады", Редьярд Киплинг.
Barrack-Room Ballads. Yazar Rudyard Kipling.
В нем самые улетные баллады 80х.
80lerin canavar şarkıları var.
Прямо сюжет для дивной трагидеской баллады.
Bu mükemmel acıklı bir türkü.
И никто не поет баллады лучше тебя.
Kimse senin kadar iyi balad söyleyemez.
Мне неинтересно слушать, как ты лапал какую-то бедняжку под слащавые баллады.
Dandik müzik eşliğinde zavallı bir kıza sarkıntılık etmenle hiç ilgilenmiyorum.
Номер 2, не пой свои баллады Конфедерации в ванне.
İkincisi, konfederans şarkınızı banyoda söylemekten vazgeç.
Он отсиживается в шахте в Миннесоте и переделал свои протестные песни в военные баллады.
Dylan yaşıyor. Minnesota'da bir maden kuyusuna girdi. Savaş şarkılarına protesto şarkılarını yeniden yazıyor.
Самое время для "Баллады о Рэндалле Дж. Керси".
Randall J. Kersey, türküsü için tam zamanında geldin.
Хорошо, тогда почему мы не ищем песню, которая заставит их на балконах встать, вместо баллады, которая их усыпит.
- Tamam, o zaman onları uyutacak ballad yerine balkona çıkaracak bir şarkı aramıyorsun?
И слушая баллады человека, которого зовут Стинг.
Daha sonra Sting denen bir adamı dinledim
После вашей баллады, Рой, уверена, она будет польщена.
Okuduğun şiirden sonra onurlanacağına eminim.
Никому не интересно слушать ее жалостливые бродяжные баллады.
Kimse onun Lisa Loeb tarzı türkülerini duymak istemez.
Хотя нам известно, что она любила рок-баллады 1980-х и пиццу с ананасом, оказывается, мы совсем её не знали.
80'lerin damar metal şarkılarını ve pizzasında ananas sevdiğini bilmemizi saymazsak tabii. Meğer onu hiç de tanımıyormuşuz.
Просто приходите вечером послушать рок-баллады 1980-х.
Bu gece gelip 80'lerin damar metal şarkılarını dinlemen yeter.
Мне нравятся рок-баллады 1980-х.
80'lerin damar metallerini severim ben.
Вы, ребята... наслаждайтесь пиццей и слушайте рок-баллады, а я не могу. Я не могу.
Siz pizzanın tadını çıkarıp, damar metal şarkıları dinlemelisiniz, ama ben yapamam.
- Имеешь в виду баллады? - Да.
- Baladları mı?
Может быть, у тебя частичная потеря памяти... белые тюльпаны, баллады... ты знаешь, что Кэролайн это нравится.
Belki hafıza kaybı aşamasındaydın beyaz laleler, Air Supply Caroline'in bunları sevdiğini biliyorsun.
Сейчас на не хватает только романтично баллады 80ых.
Şimdi bize tek lazım olan 80'lerin sert baladlarından biri.
- Но ведь мы поём любовные баллады.
- Ama aşk şarkıları söylüyoruz.
Мне нет никакого дела до "Баллады о Бойде Краудере".
"Boyd Crowder Baladı" hiç umurumda değil.
Надеюсь, это не баллады для плакс.
Umarım ağlak şeyler değildir.
Все эти баллады мужской силе из 1995?
Tüm bu erkeklerin güçlü şarkıları... 1995'ten falan mı?
Мне больше нравятся блюзовые баллады. Джон Майер.
Yavaş parçaları bütün gün dinleyebilirim.
Если будет трудно его уложить... Включи баллады 70х.
Uyutmakta zorlanırsan- - 70'lerin türkülerini dene.