Бальзак перевод на турецкий
34 параллельный перевод
Мне нравится Бальзак.
Balzac ilgimi çekebilirdi.
Бальзак.
Pardon.
Да и Бальзак мне приносит так мало, а сделать Вам приятное для меня такое удовольствие, что я все равно совершаю выгодную сделку.
Balzac'tan sağladığım kâr çok ufak size faydalı olmak arzum ise çok fazla. Benim için kaçırılmayacak fırsat.
Ты не мог сказать "Бальзак" вместо 225?
225. Balzac diyemez miydin? Balzac'ı bilmiyor musun?
Не знаешь, кто такой Бальзак?
César Birotteau'yu oku.
Бальзак, 7502.
Balzac 75-02.
Вы тоже забыли, кто такой Бальзак?
Siz de mi Balzac'ın kim olduğunu unuttunuz?
Бальзак, 7502?
Balzac 75-02?
Оноре де Бальзак.
Honore de Balzac.
Знаете, кто такой Оноре де Бальзак?
Balzac'ın kim olduğunu biliyor musunuz?
Как говорил Бальзак, "Закончился еще один роман."
Balzac'ın dediği gibi : "Bir roman daha bitti işte."
- Вторая. Сержант Бальзак. Служба Кризисных ситуаций в семье.
Aile Kriz Masası Ben Çavuş Balzac.
Это метрдотель нового ресторана "Бальзак"... самого модного места в городе. О нем говорили все.
Balzac'taki hostestir ki mekanın kendisi tek gecede önemli olan tek restoran olmuştu.
Искусство, история, чувство языка, Стендаль, Расин, Бальзак...
Sanat, tarih. Dilin duygusu, Stendal, Rasin, Balzak...
Бальзак в своих романах говорил о надписях в Великой Книге.
Balzac romanlarında Yüce Kitap'taki yazılar hakkında konuşmuştu.
Бальзак как-то выпил 300 чашек кофе за день.
Balzac günde 300 fincan kahve içermiş.
Бальзак - это для души.
Balzac sadece zevk için.
Каждая ночь любви - это на одну книгу, прочитанную, меньше. Оноре де Бальзак.
"Aşk, bir gecede okunamayacak bir kitaptır." Honor De Balzac.
Домье, Бальзак собирались, чтобы объединить пьянство и созидание.
Sarhoşlukla yaratıcılığı kaynaştırmaya çalışırlardı.
'Арр-ууу? 'спросил Бальзак.
"Uuu" diye uludu Balzaak.
Бальзак, мм?
Balzac mı?
Бальзак, "Утраченные иллюзии".
BALZAC "KAYIP HAYALLER"
Большая Фридия, Кэйти Рэд, Бальзак, Тенз Уорд Бак.
Big Freedia, Katey Red, Ballzack, 10th Ward Buck.
Оноре де Бальзак сказал :
Honore de Balzac şöyle demiş :
Ты о чём? Ну вот Рамбо написал это в 17, Фитцджеральд сделал это в 30. — Ага, а Бальзак писал по книге каждое утро, так что чем я, чёрт возьми, занимаюсь.
Ranbourne 17 yaşına kadar bunu yazmış, Fitzgerald 30'una kadar bunu yapmış.
- Бальзак.
- Balzac.
- Что ж, спасибо, Бальзак. Я теперь в долгу.
- Teşekkürler, Balzac, sana borçlandım.
- Бальзак, нам нужно убираться отсюда!
- Balzac, buradan gitmeliyiz!
Так все это время Бальзак был моим приглашением.
Yani Balzac başından beri benim sınavım mıydı.
Бальзак.
Balzac.
Бальзак, 2769.
- Alo.
Как Бальзак.
Onur duydum Honore de Balzac!
Конечно, это не Бальзак.
Burada Balzac yok.