Барбекю перевод на турецкий
932 параллельный перевод
Поговорим о барбекю которое Уилксы устраивают в Двенадцати Дубах.
Wilkes'lerin barbeküsü hakkında konuşalım.
Ты сядешь на барбекю вместе с нами?
Bu iyi bir fikir. Bizimle barbeküye katılacak mısın?
Ждут тебя завтра на барбекю, а говорят только о войне.
Yarınki barbekü için hazırlık var ve savaş dışında bir şey de konuşulmuyor.
Ты поедешь на барбекю.
Barbeküye gidebilir ve akşam yemeğine kadar kalabilirsin.
Джон Уилкс. - Неплохой денек для барбекю.
Barbekü için harika bir gün John Wilkes.
Чарльз, я хочу, чтобы на барбекю вы были рядом.
Charles Hamilton, Barbeküde birlikte yiyelim.
Снаружи столовая. Барбекю.
Yemek odası.
Это тебе за твой бассейн и твой теннисный корт.. .. и твои лимузины, и твой барбекю.
Yüzme havuzun, tenis kortun, limuzinlerin... barbekülerin, hepsi senin olsun.
Мы можем сделать это на барбекю в субботу?
Cumartesi barbeküde söylemeye ne dersin?
У меня стейки-барбекю для мистера Малленберга.
Bay Mallenberg'in mangalı için biftek getirmiştim de.
"Личная проверка стейков для барбекю"
"Mangallık bifteklerinin kişisel teftişi."
- Стейки для барбекю.
- Mangallık biftek.
Какое барбекю?
Ne mangalı?
Мы устроили большое барбекю и еще я произнес речь, очень хорошую.
Büyük bir mangal partisi verdik ben de iyi bir konuşma yaptım.
Отсюда произошло слово барбекю.
"Barbekü" lafı da buradan gelir zaten.
Нам нужно 35 простыней, барбекю и 200 галлонов красной краски.
Hâlâ 35 yatak çarşafına... ateşte çevrilmiş bir sığıra... ve 750 litre kırmızı boyaya ihtiyacımız var. Kırmızı boya mı?
Будем делать барбекю, мать его. Пикник, мать его.
Lutie Naylor koskoca bir sığırı ateşte çeviriyor.
Креветки, барбекю, Сангрия, всё очень скромно.
Karides, mangal, kokteyl, tamamen hazırlıksız bir katılım.
... чуть соуса для барбекю...
Biraz barbekü sosu iyi olur.
Это пахнет как поджаренные на барбекю волосы собаки.
Yanmış köpek kılı gibi kokuyor.
Давайте смотреть правде в глаза. Братья, мы все - барбекю.
Bununla yüzleşelim, kardeşlerim ben ve hepimiz barbeküyüz.
Барбекю?
- Barbekü mü?
Все верно, барбекю.
- Evet barbekü!
Хорошего выходного и увидимся в воскресенье на барбекю.
pazar günü barbeküde görüşürüz.
Да, и в этой жаре... Запах, как в "Би-0 и барбекю"!
Evet, bir düşünsene bu sıcakta orası kaynıyordu.
- Нет, Барбекю, клянусь могилой матери
- Annemin mezarı üzerine yemin ederim.
Этот остров, Барбекю?
Ada bu mu, lzgara?
Да, Барбекю
Tamam, lzgara.
- Нет, нет, Барбекю.
- Hayır, lzgara.
Барбекю капитан Барбекю капитан
Kaptan lzgara. Kaptan lzgara.
Добрый вечер, Барбекю
İyi akşamlar, lzgara.
Джерри, ты можешь делать там барбекю.
Jerry, burada barbekü yapabilirsin.
Каждый вечер мы делаем барбекю.
.. her gece barbekü yapıyoruz.
Ты не сможешь устроить пикник или барбекю без пряных яиц.
Yumurta olmadan piknik ya da barbekü olmaz.
— вадьба моей мечты, свадьба - барбекю.
Hayalimdeki düğün. Mangal partili düğün.
ѕрекрасна € иде €. — толы дл € пикника, креп бумага, воздушные шары, ты у барбекю ќ, ƒжорж. " то тебе в этом не нравитс €?
Harika bir fikir. Piknik masaları, krepon kâğıtları, balonlar. Sen mangalın başına geçersin.
Почему бы вам не придти к нам завтра на барбекю?
Neden yarın barbekü için bize gelmiyorsunuz?
Мы придем на барбекю.
Barbeküne gelmeyi çok isterim.
- Значит, у него барбекю.
Sanırım bu barbekü partisi veriyorlar demek.
Барбекю.
Barbekü.
Знаешь, все пошло не так после того барбекю.
Biliyorsun o barbekü partisinden beri.. ... hiçbirşey yolunda gitmedi.
Я уже встал. Хочу рассказать тебе о новом заведении барбекю.
sana yeni BBQ batakhanesinden bahsetmek istiyordum oh, BBQ!
О, барбекю! Называется "Бездонная яма барбекю Жирного Джо". Я все еще ощущаю вкус соуса.
Yağlı Joe'nun sınırsız BBQ kuyusu hala sosun tadını alabiliyorum ve..
Мардж, хочу сказать тебе пять слов. Бездонная яма барбекю Жирного Джо. Ты обещал, что будешь съедать только 6 порций свинины в неделю.
Yağlı Joe'nun sınırsız BBQ kuyusu bana haftada sadece altı porsiyon domuz eti yiyeceğine söz vermiştin ben bir insanım. bak ne diyeceğim çocukları kız kardeşine bırakacağız cumartesi akşamı ve sonra bizi kovana kadar yiyeceğiz!
Не считая барбекю и пива, так оно и было.
Bira kutuları ve ızgaralar dışında öyleydi de.
Всем людям нужны были креветки для коктейлей, барбекю т.п. А мы были единственной лодкой, которая осталась целой. И нас даже назвали "Креветки Бабба-Гампа".
İnsanların karides kokteylleri ve ızgara için hala karidese ihtiyacı olduğundan ve geriye kalan tek tekne olduğumuzdan sadece Bubba-Gump karidesleri.
Мне говяжье барбекю жареные сырные шарики и бутылку Эвиана.
Bir parça Izgarada sığır eti, biraz kızarmış peynir köftesi, bir de Evian diyet kola alacağım.
У меня холодный напиток и барбекю!
Izgara et ve kızartmada var!
Как долго, по-твоему, мы будем жарить барбекю?
Barberkünün ne kadar süreceğini düşünüyordun?
Для меня все началось несколько месяцев назад на барбекю в День Труда. Помнишь?
Benimki aylar önce başladı sizdeki barbekü partisini hatırladın mı?
- Не забудь, в субботу на барбекю. Точно бесишь.
Ve unutma cumartesi barbekü var.