Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Барьер

Барьер перевод на турецкий

468 параллельный перевод
Я могу прыгать и выше, ведь я уже выросла. Я подняла барьер.
Daha iyi atlayabilirim, çünkü büyüdüm ve çıtayı da yükselttim.
Вплоть до момента, где он чувствует, что впереди них - барьер.
Adam önlerinde bir engel olduğunu hissedene dek.
Если вы сможете в себе перебороть барьер, дайте мне еще один шанс.
Eğer kalbinizde beni affedebilirseniz efendim bana bir şans daha verin.
Я начинаю думать что это море кислоты — защитный барьер.
Bu asit denizi, bir savunma engeli diye düşünmeye başlıyorum.
Это своего рода невидимый барьер!
Bir tür görünmez engel.
Это круговой барьер?
Bu dairesel bir engel mi?
Нам не одолеть, как видно,... языка барьер.
" Ama neden olmasın ki İngilizler misal?
Это прекрасный естественный барьер.
Kusursuz bir bariyer zaten.
Понизить барьер связи.
İletişim engelini kaldırın.
Поднять барьер связи.
İletişim engelini yükseltin.
Вы там очень скоро окажетесь. Временной барьер преодолен.
Ve zaman bariyerini aştık!
Они пережили барьер, как и мы.
Bizim gibi onlar da bariyerden sağ çıkmayı başardılar.
На краю вашей галактики есть энергетический барьер.
- Bir enerji bariyeri var.
Ни одно средство связи не может преодолеть барьер.
Hiçbir mesaj türü bariyeri aşamaz.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
Geçeceğimiz bariyer negatif enerji.
Этот барьер состоит из отрицательной энергии.
Bariyer negatif enerjiden oluşuyor.
Когда мы пройдем барьер, корабль взорвется.
- Gemi patlar.
Вы были нужны нам, чтобы пройти барьер.
Bariyerden geçmek için siz lazımsınız.
На досветовой скорости мы не сможем преодолеть барьер.
Sınırı yeniden geçemeyiz.
Но это и заставляет мышцы расти - прохождение через болевой барьер.
Ve bu vücudun büyümesini sağlar. Acı eşiğini zorlamak.
Если ты способен пройти через болевой барьер, то можешь стать чемпионом.
Eğer bu acı eşiğinden geçebilirseniz, belki şampiyonu olabilirsiniz.
Но почему же тогда световой барьер отличается от звукового?
Peki ses hızında yokken, ışık hızında neden bir sınırlama var?
Световой барьер - это фундаментальный закон природы, такой же основополагающий, как гравитация.
Işık hızı sınırlaması, yer çekimi gibi temel bir doğa kanunu.
Я хочу преодолеть этот барьер.
O baygınlık duvarını aşmak istiyorum.
X-1, пытались и побили звуковой барьер.
X-1 denen küçük bir uçak yaptılar.
Человек, который преодолеет звуковой барьер, будет на вершине.
Ses duvarını aşacak adam zirveye oturacak.
Некоторые говорят, что звуковой барьер не может быть преодолён.
Kimileri ses duvarı aşılamaz diyor.
Звуковой барьер - это ферма, где ты можешь купить небо.
Ses duvarını öteki dünyada aşarsın ancak.
Они могут сказать тебе, что звуковой барьер - это кирпичная стена.
Size ses duvarının tuğla duvar olduğunu söyleyebilirler.
Но хотя, как ты говоришь, звуковой барьер, на самом деле, не существует... сколько- -
Ama dediğiniz gibi, bu ses duvarı gerçekte varolmadığına göre... ne kadar...
Первый парень, который побьёт звуковой барьер... получит бесплатную отбивную со всем гарниром.
Ses duvarını aşacak ilk arkadaşa... benden sosu, garnitürü yanında bir biftek.
Наконец-то мы преодолели звуковой барьер!
Sonunda ses duvarını aştık.
Звуковой барьер был преодолён.
Ses duvarı aşıldı.
Ќу вот. ћогу только сказать, не запнись о последний барьер.
Hepsi bu. Tüm söyliyebileceğim, son düzlükte tökezleme
В коллективе, мы создали языковой барьер между человечеством и остальной частью природы, действующий как глобальный рак.
Bu bütünün içinde, insan ve doğanın geri kalanı arasında bir dil engeli yarattık Bu küresel bir kanser gibidir
Будучи на суде вы заметите, что есть место для свидетелей позади деревянного забора или барьера. Ответчик должен пересечь вход чтобы войти за барьер где истец и судья сидят.
Mahkemede şahitler için oturaklar olduğunu fark edeceksiniz bunlar tahtadan bir paravan veya bariyerin arkasındadır sanık, yerine bu paravanın diğer tarafından geçmek zorundadır burası davacı ve hakimin oturduğu bölüm.
И все еще мы на том же месте... тысячу лет спустя, с технологиями клонирования ДНК, с самолетами ломающими звуковой барьер и зондами в глубинах космоса, и с наукой которая может побороть почти все болезни,
Binlerce yıl sonra, DNA kopyalayabilecek bir teknolojiye sahipken, uzayın derinliklerini araştıran ve ses duvarlarını aşan araçlara sahipken, ve bilim neredeyse bütün hastalıkların üstesinden gelirken,
Временной барьер преодолен.
Zaman bariyerini aştık.
" наешь, € начинаю замечать здесь € зыковой барьер.
Biliyorsun ki aramızdaki küçük dil sorununu ortadan kaldırıyorum.
Еще один барьер сломан!
Başka bir engel daha aşıldı.
Тугоплавкий металл в составе этих камней может действовать как эффективный барьер.
Kayada bulunan dayanıklı metal bir bariyer olabilir.
Мы предположили, что Существо не смогло преодолеть этот барьер.
Varlık o bariyeri geçemedi gözüküyor.
Быть здесь - это все равно, что наблюдать, как Чак Йегер преодолевает звуковой барьер или как Зефрам Кокрейн впервые совершает варп-полет.
Bu Chuck Yeager'in ses hızını geçişini, ya da Zefram Cochrane'in ilk warp motorunu çalıştırmasını izlemek gibi!
Я просто пытаюсь определить барьер.
- Dış kabuğu test etmeye çalışıyorum. - Bence zekanı test etmelisin.
Лейтенант можем ли мы каким-либо способом использовать планету как барьер чтобы не дать Боргам понять, что мы на орбите?
Teğmen, Borg'un yörüngede olduğumuzu farketmemesi için gezegeni bariyer olarak kullanabilir miyiz?
Без нее я могла бы пробить барьер.
O boynumda takılı olmasaydı bariyeri yıkmak mümkün olabilirdi.
Даже если мы пройдем через барьер... никто никогда не убегал от джем'хадар.
Biz bariyeri geçsek bile hiç kimse Jem'Hadar'dan kaçamaz.
Даже если я смогу прорваться через барьер, как вы намерены улететь с планеты?
Ben bu güvenlik duvarını yıksam bile nasıl gezegenden kaçacağız?
Это существо установило какой-то подземный барьер. Мы не можем туда проникнуть.
Bu varlık, asla aşamadığımız, yeraltı engeli kurmuş durumda.
Подземный барьер, упомянутый Джейбином, может иметь к этому отношение.
Jabin'in tanımladığı, yer altı engeli buna neden olabilir.
Дорис, выключи защитный барьер.
Doktor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]