Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ Б ] / Басс индастриз

Басс индастриз перевод на турецкий

50 параллельный перевод
Счастливого 20-тилетного юбилея "Басс Индастриз".
Bass Endüstrileri'nin 20. yıldönümü kutlu olsun.
"Басс Индастриз" исполняется 20 лет.
Bass Endüstrileri yirminci yılını kutluyor.
Это хороший ход для Басс индастриз.
Şirketimiz için oldukça iyi bir yatırım olacak.
Я вел переговоры с советом директоров Басс Индастриз все утро. Я сказал им, что хочу обналичить мои акции.
Sabahtan beri Bass Endüstri'deki çalışanlarla görüşüyordum onlara paramı paylaşıma açmalarını söyledim.
Хочешь, я позвоню маме, чтобы она узнала, сможет ли Басс Индастриз помочь?
Annemi arayıp Bass Endüstri'nin ne yapabileceğini sorayım mı?
Ваня сказал, есть кое-что на подпись от Басс Индастриз.
Vanya, Bass Sanayi için imzalamam gereken bir şey olduğunu söyledi.
Она и Чак встречаются с репортером из "Пост" утром, это по поводу Басс Индастриз.
O ve Chuck bir bu sabah için "Washington Post'tan" Bass Sanayideki bir profil için gelen gazeteciyle görüşüyor.
Басс Индастриз - это семейная компания, и нравится нам это или нет то, что происходит в семье влияет на то, что люди думают о ней.
Bass Sanayi aileden yönetilen bir şirket ve sevsen de sevmesen de, ailenin yaptığı şeyler insanların aile için ne düşündüklerini etkiliyor.
Или в случае вечеринки Лили для Басс Индастриз запиской от руки, со словами "Надеюсь, ты поймешь".
Bir de Bass Sanayi için Lily'nin düzenlediği tatil partisi için anladığımı umuyorum diyen el yazısıyla yazılmış bir not var.
Ты говорила о том, как гордишься той работой, которую я проделал над Эмпайр. А ты говорил о том, как я справилась, управляя советом Басс Индастриз.
Sen imparatorlukta çıkardığım işten ne kadar gurur duyduğundan bahsettin ve ve Bass Sanayi'deki yönetimin başına geçerek ne kadar harika bir iş yaptığımı söylüyordun.
Был этот неприятный вопрос про то, когда я обратно возьму узды правления Басс Индастриз.
Bass Sanayi'nin idaresini tekrar ne zaman ele alabileceğim ile ilgili zor bir soru vardı.
От имени Басс Индастриз, я бы хотел пожелать вам всем счастливых праздников.
Bass Sanayi adına hepinize çok mutlu tatiller dilemek istiyorum.
В связи со скорой продажей Басс Индастриз, нам не нужны еще сюрпризы.
Bass Sanayi'nin gelecekteki satışı için.. ... daha başka sürprizlerin olmaması gerek.
Лили продает Басс Индастриз. Это все очень сложно.
Lily Bass Sanayi'yi satıyor.
Лили продаёт Басс Индастриз.
Lily Bass Sanayi'yi satıyor.
Я пытаюсь предотвратить вероятную продажу Басс Индастриз - наследие моего отца.
Rahmetli babamın mirası olan Bass Sanayi'nin olası satışını engellemeye çalışıyorum.
Твоя мать, если мы её не остановим, продаст Басс Индастриз в течение 24 часов.
Onu durdurmazsak, annen Bass Sanayi'yi 24 saat içinde satacak.
Я хочу предотвратить продажу Басс Индастриз, а ты - вытащить старину Бена из тюряги.
Ben Bass Sanayi'nin satışını engellemek istiyorum, sen geçmişindeki Ben'i hapishaneden çıkarmak istiyorsun.
Зачем ещё продавать Басс Индастриз?
Yoksa neden Bass Sanayi'yi satasın ki?
Но если сделка будет скомпрометирована, Басс Индастриз уйдет с молотка... тому, кто уволит служащих, дискредитирует имя.
Ama bu anlaşma bozulursa Bass Sanayi en yüksek teklifi veren, çalışanları kovacak, markanın değerini düşürecek kişiye gidecek.
Продажа Басс Индастриз в очень деликатной стадии, и жизненно важно показать, что наша семья выступает единым фронтом.
Bass Sanayi'nin satışı oldukça hassas bir safhada ve en azından bir arada bir aile görüntüsü vermemiz çok önemli.
На самом деле... знаю, что это слегка преждевременно, Рассел, но я пришёл сюда, чтобы пожать руку человеку, покупающему Басс Индастриз.
Aslında... ama buraya Bass Sanayi'yi satın alan adamın elini sıkmaya geldim.
Так что заставь судью Стивенса освободить Бена... И отмени сделку по продаже Басс Индастриз.
Hakim Srephens'in Ben'i bırakmasını sağlayabilir ve Bass Sanayi'nin satışını engelleyebilirsin.
Так что я решил положить глаз на компанию, которая только что выставлена на продажу - компанию моего дорогого усопшего друга - Басс Индастриз.
Bu yüzden gözlerimi son dakikada tekrar arttrımaya. çıkan bir şirkete, aramazdan ayrılan sevgili arkadaşımızın Bass Sanayi'sine diktim.
Торпы пытаются завладеть Басс Индастриз.
Thorpes'ler, Bass Endüstri'yi ele geçirmeye çalışıyor.
Я должен был сообщить тебе о моих планах по поводу Басс Индастриз. Но не хотел ставить тебя перед выбором,
Bass Endüstri hakkındaki planlarımı söylemeliydim aslında ama seni aracı pozisyonuna koymak istemedim.
Мой отец сделает всё, что по силам человеку, чтобы поглотить Басс Индастриз.
Babam, Bass Endüstri'yi devralabilmek için düzgün yollardan elinden geleni yapacak.
Рейна - единственный человек, который может остановить своего отца от поглощения Басс Индастриз
Raina babasının Bass Şirketlerini bitirmesini engelleyebilecek tek insan.
Как только это случится - Басс Индастриз станет тостом
Bu gerçekleşirse, Bass Şirketleri yalan olur.
Еще чуть-чуть, и совет директоров Басс Индастриз почуствует слабость и проиграет битву
Oyçokluğu olursa, Bass yönetim kurulu zayıflık hisseder ve savaşa girer.
Улыбка, рукопожатие, сообщение Басс Индастриз, что Thorpe Enterprises позаботится о будущем этой собственности
Gülümse, el sıkış, Bass yönetimine Thorpe Girişimciliğin bu gayrimenkulleri önemsedği mesajını ilet.
Я решил остановить выбор на Басс Индастриз
Bass Endüstrisine göz koydum.
Мне не нужна помощь Чака, чтобы управлять Басс Индастриз
Bass Endüstrisini yönetmek için Chuck'ın yardımına gerek yok.
Мистер Торп, мы все очень благодарны мы нашли покупателя для Басс Индастриз которого мы могли бы полностью одобрить.
Mr. Thorpe, Bass Endüstrisi için hepimizin onayladığı bir alıcı bulmaktan nasıl minnet duyduğumuzu anlatamam.
Он не имеет никакого отношения к моей работе в Басс Индастриз
Bass Endüstrisindeki performansımı etkileyecek konumda değil.
У самого Рассела недостаточно оборотных средств, чтобы в одиночку выкупить Басс Индастриз. Значит, у него есть кредитор. И если правда, что выгоднее сохранить компанию Басс Индастриз в целости, тогда я уверена, что этот инвестор будет признателен, если мы поставим его в известность.
Russell Bass Sanayi gibi büyük bir şeyi kendi başına ele geçirecek kadar güçlü değil ; yani bir destekçisi olmalı ve eğer öyleyse Bass Sanayi'yi tek parça tutmak daha kârlı, o halde ona bunu anlatırsak buna memnun olacağına eminim.
После того, как сорвался первый покупатель на Басс Индастриз, я не имею права рисковать тем, что пойдут слухи о моих семейных проблемах.
İlk Bass Sanayi alıcımızı kaybettikten sonra, daha fazla aile huzursuzluğu dedikodularını göze alamadım.
Торп разработал для Кидда массу сценариев развития событий, но ни один из них не включает в себя сохранение в целости Басс Индастриз.
Thorpe, Kidd için ortaya bir sürü finansal senaryo koydu ; ama hiçbirisi Bass Sanayi'yi tek parça tutmayı içermiyordu.
Вы не хотите, чтобы кто-нибудь узнал, что разделение Басс Индастриз не имеет финансового смысла.
Kimsenin Bass Sanayi'yi parçalara ayırmanın finansal faydası olmadığını bilmesini istemiyorsun.
Сидите допоздна, стараясь придумать, как довести до конца сделку по Басс Индастриз?
Gece yarısına kadar çalışmak, tekrar Bass Sanayi antlaşmasını birlikte düzeltmeye uğraşmak?
Ты отдаешь Басс Индастриз раз и навсегда или я уничтожу тебя и всю твою семью.
Bass Endüstrisini benim üzerime geçir yoksa seni ve aileni mahvederim.
Не Басс Индастриз его наследие а ты
Onun mirası Bass Endüstrisi değil Charles. Sensin.
Управление "Басс Индастриз".
Bass Endüstri'nin başına geçme şansı.
Рад объявить, что "Басс Индастриз" станет поистине семейным бизнесом : вернулся человек, учивший меня никогда не сдаваться.
Bass Şirketlerinin, bana asla vazgeçmemeyi hatta ölümde bile vazgeçmemeyi öğreten adamın yani babam Bart Bass'in dönüşüyle, artık gerçek bir aile işi olduğunu açıklamaktan mutluluk duyuyorum.
И с сегодняшнего дня я буду единственным Бассом в "Басс Индастриз".
Böylece, bugün itibariyle Bass şirketlerinde ki tek Bass ben olacağım.
"Басс Индастриз" должен управлять настоящий мужчина, а не мальчик.
Bass Şirketlerini bir adamın işletmesi gerek bir çocuğun değil.
"Басс Индастриз" - это не всё.
Bass Şirketleri her şeyin değil ki.
У меня встреча с Брюсом Капланом, хочу узнать, оправилась ли "Басс Индастриз" от твоего правления.
Bruce Kaplan ile toplantım var, senin yönetiminden sonra,... bakalım biraz toparlanabilmişmiyiz.
"... которым владеет "Басс Индастриз".
Bass Şirketlerinin sahibi ve yöneticisi.
Так что я решил положить глаз на компанию, которая только что выставлена на продажу - Басс Индастриз.
Bass Endüstirisi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]