Бассейны перевод на турецкий
129 параллельный перевод
Лично я люблю бассейны.
Şahsen, yüzme havuzlarına bayılırım.
У них в кампусе закрытые и открытые бассейны, а они приперлись сюда.
kampuste açık ve kapalı havuzları var. ve yine buraya geliyorlar.
- Я чищу бассейны.
- Ben havuz temizleyicisiyim.
Вы записываете имена, я чищу бассейны.
Sen isim yazarsın, ben havuz temizlerim.
- Ќу, клетки в основном... маловаты и загаженные, все такое... но с другой стороны у нас есть большой водопад, и бассейны дл € игр, воон там они действительно выгл € д € т счастливыми
Kafeslerin çoğu biraz ufak biraz iğrenç falan oyalanmak için büyük havuzlar var, içinde sürüyle şeyler var, herkes çok mutlu görünüyor.
В этих пещерах находятся сообщающиеся бассейны.
Mağaranın her yerinde birbiriyle bağlantılı havuzlar var.
Бассейны полны таких парней, как ты.
Havuzlar senin gibi erkeklerle dolu.
Знаешь, некоторые считают, что чистить бассейны - это неприличное занятие?
Bazı insanların, geçimini sağlamak için havuz tamircisi olmanın... çok saygın bir yol olmadığını düşündüklerini biliyor muydun?
Есть зеркала и прозрачные бассейны.
Aynalarımız var. Yansıtıcılarımız var. Kendimizi beğenme var.
Посмотри на себя. Бассейны, фонтаны... Приди в себя, Винни.
Şu haline bak Vinnie, havuzlar, Fıskiyeler.
Вин разгуливает, как принцесса, а вокруг сады и бассейны.
Ve tabii Vin, Tıpkı bir prenses gibi dolanıyor. Derken, kocaman bir havuz...
Ну, он строит плавательные бассейны.
Ah, o yüzme havuzu inşa ediyor.
Ни больше, ни меньше как плавательные бассейны?
Yüzme havuzu? Fena sayılmaz.
Ты чистишь бассейны, да? - Да.
- Havuzumuzu temizliyorsun. değil mi?
- Ну, правда, Перис? Oн же по всему городу ездит на своём скутере и чистит бассейны.
Etrafta bir havuz ağıyla dolaştığını bilmiyor muydun?
Значит, если я буду чистить бассейны, то буду тусоваться с Перис Морган?
Ben de havuz temizlemek istiyorum.
На этого, который чистит бассейны, да?
Havuzcu çocuğa mı gideceksin? Sacmalama.
Бассейны! Кинозвезды!
Yüzme havuzları'Film yıldızları'
Я чищу бассейны.
Ben havuzcuyum.
Это талая вода, образующая бассейны, и если бы вы пролетели над ними в вертолете, вы бы увидели, что они 650 метров высотой.
Bu, havuz halinde şekillenen eriyen su ve bir helikopterle üzerinden uçsaydınız 213 metre uzunluğunda olduğunu görürdünüz.
Это точно такие же бассейны-проталины, что образовались здесь, в шельфовых льдах Антарктики.
Bunlar, Antartika'daki buz tabakalarında oluşan havuzlarla aynı özellikleri taşıyorlar.
Бассейны серной кислоты являются индикаторами что глубоко под землей происходят гигантские волнения.
Sulfurik asit havuzlari, derinlerdeki muazzam bir hareketliligin gostergesi.
Единственные воды пещеры Lechuguilla - эти изумительно чистые бассейны.
Lechuguilla'daki tek su, bu müthiş durgun ve berrak havuzlardır.
- Да, я тоже чистил бассейны.
- Ben de havuz çocuğuydum.
Ты по-прежнему чистишь бассейны?
Havuz cankurtaranı mıydın?
Машины, курорты, теннисные корты, бассейны.
Arabalar, tatiller, tenis kortları, yüzme havuzları.
Бассейны - клевые.
Havuzlar muhteşemdir.
Машины по очереди и бассейны...
Çocukları ortaklaşa götürüyoruz, yüzme havuzumuz var.
Я думал, что на Западе у всех есть бассейны.
Batıda herkesin evinde havuz olduğunu sanıyordum.
Где у них бассейны и рестораны, короче, где у них народу побольше.
Havuzlara ve restoranlara, en fazla kalabalık neredeyse oraya aslında.
Она начала кричать из-за крема от загара и что она всегда говорила мне надевать головной убор, когда я чищу бассейны.
Güneş koruyucusu kullan ve havuz temizlerken şapka tak diye ağlamaya başladı.
Бассейны
ÇUKURLAR
Бассейны из сточных вод и токсичных отходов размещены там где где живут люди.
Toplumun yaşadığı yerlerin yanında zehirli çamur ve atık çukurları.
Когда он был малышом, это были уязвимые места и бассейны. А когда ему будет 50, это будут сердечные приступы и русские проститутки.
Bebekken, bıngıldak ve yüzme havuzu 50'sinde ise kalp krizi ve Rus fahişeler.
Я дам тебе несколько свободных вечеров, и ты попадёшь в Калифорнию. Бассейны, кинозвёзды.
Bazı geceler izinli olursun, hem Kaliforniya'da olacaksın yüzme havuzları, film yıldızları...
Ты уверен что это не бассейны ты находишь мешающими и раздражающими?
Kafa karıştırıcı ve rahatsız edici bulduğun şeyin yüzme havuzları olmadığına emin misin? Haklısın.
Чистил бассейны, косил траву.
Havuz temizledim, çimen kestim.
Ты чистишь бассейны, косишь траву.
Sen insanların havuzunu temizleyip çimlerini biçiyorsun.
Я чищу бассейны.
Havuzcu.
Но хотелось бы, чтобы меня знали не только как парня, чистящего бассейны.
Sadece "havuzcu adam" yerine başka biri olarak tanınsam daha iyi olurdu.
Ты не только парень, чистящий бассейны.
Sen havuzcudan çok daha fazlasısın.
И уже завтра, весь город будет знать тебя не только, как парня, чистящего бассейны.
Bundan sonra artık kimse seni sadece "havuzcu" olarak düşünmeyecek.
Фабрика даст людям работу, хлеб, но одновременно здесь будет построено новое жильё, бассейны, теннисные корты, даже театр.
Tüm yerel kültür de yararlanacak.
Почему на нас надеты пластиковые рыла и детские бассейны вокруг талии?
Niles, hafızamı tazele.
Семейный ужин проведите на террасе нашего кафе у бассейна.
Aile yemekleri için Wolfgang Puck Cafe'mizde pizzaya ne dersiniz?
Да, он.. он строит плавательные бассейны. Его не было целый день.
Evet,
- Да он же чистит бассейны, Тэд.
O havuz temizleyicisi Ted.
- Aлвин Джонсон, и я чищу бассейны.
Havuzcu cocuk.
Вы недостойны плавать в одном бассейне с Джейком.
Jake'le aynı havuzda yüzmeyi hak etmiyorsunuz çocuklar.
Она вписана в мой семейный абонемент в бассейн.
Aile Yüzme Belgelerinde hâlen kaydı var.
Когда на каталке Энид отказал аварийный тормоз и она начала скатываться прямо в наш бассейн, я сказал себе - "Боб, ты уже не успеешь ее остановить, так что расслабься и получай удовольствие".
Kendi kendime dedim ki : "Bob, zaten durdurmak için çok geç. En iyisi arkana yaslanıp keyfini çıkar."