Батареи перевод на турецкий
368 параллельный перевод
- Батареи.
- Pil.
Батареи сгорели.
Bütün devreler yandı.
Командир батареи говорит, что это наши позиции,
General, tabur komutanı bunların kendi koordinatlarımız olduğunu rapor ediyor.
При всем уважении, командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан генералом лично. Отбой.
Tabur komutanı böyle bir emri yazılı ve general tarafından... imzalı olmadığı taktirde uygulayamayacağını saygılarıyla bildirir.
Командир батареи выполнит этот приказ, если он будет подписан... - генералом лично.
Generalim, Tabur komutanı böyle bir emri yazılı ve general tarafından... imzalı olmadığı taktirde uygulayamayacağını saygılarıyla bildirir.
- Говорит командир батареи.
Ben Tabur komutanı efendim.
Кстати, вы в курсе, что генерал Миро... приказал командиру батареи, капитану Руссо, открыть огонь по нашим же позициям?
Bu arada General Mireau'nun kendi tabur komutanı Yüzbaşı Rousseau'ya saldırı sırasında kendi askerlerine ateş açması emrini verdiğini duydunuz mu efendim?
Командир батареи Руссо, корректировщик огня капитан Николс, телефонист и я лично.
Tabur Komutanı Rousseau, Yüzbaşı Nichols, topçu irtibat subayı... santral memuru ve benim kendi ifadem.
Береги батареи.
Pilleri boşa harcamayalım.
- Батареи?
- Pillerle mi?
Это - элемент солнечной батареи светочувствительный.
Işığa duyarlı bir hücre.
Перезарядим батареи, дадимосвещениеи...
Aküleri şarj edecek ve ışık sağlayacak.
Капитан, это еще больше расходует наши батареи. - Если бы у нас были эти кристаллы.
Bataryalardan harcıyoruz, o kristalleri bir alabilseydik.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
1, 2 ve 3. bataryalar, ateş.
Первая, третья и четвертая батареи - открыть огонь.
1, 2 ve 3. bataryalar ateş.
Будем работать от батареи!
- Bataryalarla devam ederiz.
Разрушительные батареи, вычислить орбиту звездолета.
Bölücü heyetler, daire çizen yıldız kruvazörünün yörüngesini hesaplayın. Ateşe hazır olun.
Советник, разрушительные батареи наведены на цель.
Bölücü heyetler hedefe kilitlendi.
Продолжайте, мистер Чехов. Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Bir, üç arasındaki reaktörlerin gücünü istasyonlara verin.
Сбой силовых установок. Резервные батареи включены на очень низкой мощности.
Tüm santralleri ölü, enerji rezervi bölmesi çok alçak seviyede çalışıyor.
Что ж, тогда так и делайте. Пусть м-р Сулу наведет все фазерные батареи на это строение.
Bay Sulu'ya söyleyin tüm fazer bataryalarımızı yapıya yöneltsin.
Приготовить лазерные батареи 1 и 2, м-р Сулу.
Sulu, fazer bataryası bir ve iki hazır.
Бластерные батареи, ждите моей команды.
Fazer silahları, ateşe hazır olun.
Офицеры на орудиях, все главные батареи - на "Энтерпрайз".
Ana bataryaları Enterprise yönüne çevirin.
Скажите Феликсу, нужны новые батареи для передатчиков.
Felix'e söyle telsize yeni kristaller gerekiyor.
Перестань. Я зарядил батареи перед тем как ушел.
İn de gitmeden aküleri şarj edeyim.
Усилить передние батареи.
Burundaki bataryaları güçlendirin.
говорят, что за первым выстрелом автоматически последовал огонь всей батареи этого огромного военного корабля.
Diğerleri yangını başlatanın otomatik olarak İlk vuruş olduğunu söylüyorlar Tamamen silahlı muazzam savaş gemisinde.
Если бы не батареи, не было бы гравитации и кислорода.
Ama bataryalar olmasa yerçekimi ve oksijen kaybı olur.
Мы можем намазаться и сидеть у батареи, чтобы протянуть до 12 часов.
Üzerimizi kremle kaplayabilir ve radyotöre rağmen saat 12'ye kadar hayatta kalabiliriz.
Все батареи сели.
Tam o anda güç kesildi.
Батареи сядут.
Kapatın.
Изнасилование и отягчающих Сексуальные батареи.
Tecavüz ve cinsel şiddet uygulama.
Вы могли бы получили изнасилования вместо батареи.
Şiddet yerine tecavüz olabilirdi.
Мои батареи. Такие тёплые.
Radyatörler de çok iyi ısıtıyor.
Я слышу. как разряжаются батареи аварийного освещения.
Acil projektörlerinin bataryalarının dolduğunu duyuyorum.
Теперь машина без батареи.
Al işte, arabanın aküsü yok.
На полпути батареи её кресла сели, и она скатилась спиной прямо в стену.
Yarı yolda pili bittiğinden geri geri duvara çarpmış.
Я не понимаю, ну вот сдохли её батареи она что, не могла заехать в гору при помощи рук.
Anlayamadığım şey, pili bitti diye geriye giderken elleriyle durduramıyor mu bu kadın?
Батареи и прежде садились.
Pilleri daha önceden de bitmiştir.
- Фазерные батареи?
- Fazerler?
У них также есть как минимум 2 фазерные батареи и, возможно, фотонные торпеды.
Ayrıca onların en az iki fazer setleri var ve foton torpidoları da olabilir.
Оболочка этой батареи уже начинает разваливаться.
Batarya kutusu kırılmaya başladı bile.
Зарядить фазерные батареи, приготовиться нацелить фотонные торпеды...
Fazerleri çalıştırın, foton torpidolarını...
Ладно, сейчас, Джек, прежде чем батареи совсем сдохли на нас... давайте выключим всё, что можем и сэкономим для нашего возвращения.
Jack, bataryalar tamamen boşalmadan önce, herşeyi kapatalım ki atmosfere giriş için yeterli enerji kalsın.
Тогда, через 16 часов батареи сдохнут, а не через 45.
Bu hızla bataryalar 45 değil, 16 saatte ölür.
Нужно будет его запустить используя только посадочные батареи.
Tekrar giriş bataryaları ile onu enerjilendireceğiz.
Слушай, м - м... я тут пытался... так, вобщем... и я слегка волнуюсь о том, как холод подействует на батареи.
Dinle... bazı şeyleri gözden geçiriyordum, Dinle... bazı şeyleri gözden geçiriyordum, ve bu soğuğun bataryaların verimini düşüreceğini düşünüyorum.
- Фред, как выглядят батареи?
Tamam. Akü A normal.
Батареи один и два - огонь.
Bir ve ikinci tabur ateşe başlasın...
- Батареи!
- Çarpışma mevzileri.
батарейка села 29
батарейка 18
батарея 39
батарейки 65
батарея села 17
батарейки сели 16
батарея сдохла 19
батарейка 18
батарея 39
батарейки 65
батарея села 17
батарейки сели 16
батарея сдохла 19