Без макияжа перевод на турецкий
38 параллельный перевод
в дневное время бары выглядят словно девушки без макияжа.
Gündüzleri barlar, makyajsız kadın gibidir.
- Без макияжа ты лет на 14 выглядишь.
- Makyajsız 14 yaşında gösteriyorsun.
Без макияжа?
Makyaj yapmıyor.
Даже без макияжа, она гладкая, как шёлк!
Makyaj olmadan dahi, ipek kadar pürüzsüz!
Вот и я очень забочусь о своем лице. Я постоянно молюсь : "Если меня собьет автобус, не дай мне оказаться без макияжа."
"Tanrım, eğer bir otobüsün altında kalacaksam lütfen bunun ben makyajsızken olmasına izin verme" diye dua ederdim.
И я ушла, без макияжа и без крестика.
Makyaj yapmadan ve kolyemi almadan kendimi dışarı attım.
Он попросил девушку типа "соседка" Попросил в джинсах и без макияжа.
Bana yan kapıdaki kızı sordu. Kotlu, makyaj yapmayan.
Боишься быть увиденной без макияжа? К чему так стараться понравиться?
Makyajsız görünmekten mi korkuyorsun?
Так я выгляжу без макияжа.
Bu benim makyaj yapmadan önceki halim.
Тебя не предупредили, что надо приезжать без макияжа?
Hiç kimse sana makyajsız ya da saçına sprey sıkmadan gelmen gerektiğini söylemedi mi?
Когда ты увидишь эту кожу без макияжа, ты можешь передумать.
Tabii.. bu yüzü makyajsız gördüğünde, bunu tekrar düşünmek isteyebilirsin.
Три правила : я никогда вообще не вижу тебя без макияжа, я никогда не езжу в Глазго, и его назовём Джин.
Üç kural var ; asla makyajsız karşıma çıkma asla Glascow'a gitmeyeceğim ve çocuğun adı Gene olacak.
Ладно, я сфоткаю тебя прямо сейчас, без макияжа, и посмотрим, что выйдет.
Fotoğrafı çekeceğim. Makyaj olmadan. Bakalım beğenecek mi?
В смысле ты грубая и неаккуратная, и без макияжа, но такого ты не заслуживаешь.
Yani, senin kabataslak olarak, törpüleyici, ve makyaja ihtiyacın var, ama sen bunu hak etmiyorsun.
Я не позволяю мужчинам видеть меня без макияжа.
Kimsenin beni makyajsız görmesine izin vermem.
Она ходит перед мэром без макияжа.
Başkan'ın karşısına her gün en küçük makyaj yapmadan çıkıyor.
Без макияжа даже больше.
Hatta makyajsızken daha güzelsiniz.
Он мог видеть меня без макияжа.
Hatta beni makyajsız görmüş olabilir.
Ты одна из тех людей, кто может быть в два раза страшнее вообще без макияжа.
Çok aşırıydı. Sen hiç makyaj yapmadan iki kat daha korkunç olabilecek bir insansın.
Единственной женщине... которой было хорошо и без макияжа, была Элизабет Тейлор.
Sadece tek bir kadın makyajsız dışarı çıkacak kadar güzeldir. O da Elizabeth Taylor.
Я видел женщину по имени Ума Турман без макияжа под резким люминесцентным светом в Walgreens в 2 : 00 часа утра схватившую упаковку ванильного пробиотика.
Gece 2.00'de Walgreens'deki nahoş floresan ışığının altında altılı vanilya koruyucusunu sıkıca tutmuştu.
Это так круто, когда женщина ваших лет хорошо выглядит даже без макияжа.
Senin yaşında bir kadının makyajsız iyi görünmesi harika.
Купи всё, что она скажет, и никогда не ходи в школу без макияжа.
Söylediği her şeyi satın al ve makyaj yapmadan asla okula gitme.
Я смотрю фотки знаменитостей без макияжа, и должен сказать,
Ünlülerin makyajsız hallerine bakıyorum. Ve söylemeden geçemeyeceğim, Hugh Jackman'ın makyajsız hali daha iyi.
Я потратила 15 минут и 100 баксов, чтобы выглядеть так, будто я без макияжа.
15 dakikamı ve 100 dolarımı makyaj yapmamışım gibi göstermek için harcadım.
Ладно, имейте в виду, что я еще без макияжа, но эти сандалии делают мои ноги худее?
Aklınızda olsun, daha makyajımı yapmadım. Bu sandaletler bacaklarımı kalın mı göstermiş?
Ты не должен видеть меня без макияжа.
Makyajımı yapmadan bakma bana.
♪ Без макияжа не такая ♪
# Makyajsız yüzü farklı olan #
Без макияжа. Без модных платьев.
Makyaj tabakası, süslü elbiseler yokken.
Симпатичное и без макияжа.
Makyajsız da güzel bir surat.
Не могу дождаться когда увижу её без макияжа.
Bu kadını makyajsız görmek için sabırsızlanıyorum.
Что сегодня самый важный день в моей жизни - девичник, и я появлюсь на нем без прически и макияжа?
Bu özel günüm için, kuaföre gidemeyecek miyim?
Да ладно, я обойдусь без этой пары килограммов макияжа и клочка парализованной кожи.
Lütfen, iki kiloluk makyajına ve yarım santim, sentetik olarak felç edilmiş derine ihtiyacım yok.
Вот ты получил меня, без чудесной причёски и макияжа.
Yani saçlarım yapılı olmadan ve makyajsız bir biçimde beni aldın.
О, ну мне нравятся естественные, без тонн макияжа на лице и без одежды в обтяжку.
Doğal kızları severim. Çok makyajlı olmayan, çok dar kıyafetler giymeyen.
Геэз, я вас не узнал без этого стариковского макияжа.
Suratında ihtiyar adam makyajı olmadan seni tanıyamadım.
Без ужасного макияжа.
O korkunç makyajı yapmamışsın.
Без платья и макияжа...
Elbise ve makyaj olmadan...
без меня 290
без молока 25
без мамы 18
без моего ведома 19
без мужа 19
без моего разрешения 34
без майонеза 23
без молока 25
без мамы 18
без моего ведома 19
без мужа 19
без моего разрешения 34
без майонеза 23