Бельгии перевод на турецкий
196 параллельный перевод
Их привезли из Бельгии.
Belçika, Brüksel'den gelmiş.
Это в Бельгии.
Belçika'da.
Вроде Армении и Бельгии. Сэр?
- Bir başka Ermenistan, Belçika...
" во Франции и в Бельгии...
Fransa'da hâlâ muzaffer olabilir.
Будут арестованы, как же! Он уже в Швейцарии, Бельгии, Боливии.
Şu anda, İsviçre'de olabilirler, veya Belçika'da hatta Bolivya'da.
Я была в Бельгии, в лагере беженцев.
Belçika'da bir mülteci kampındaydım
" Скончался на водах в Бельгии...
" Belçika'da, Spa'da ölen...
Я часто думаю о вас и о Бельгии.
Sürekli sizi ve Belçika'yı düşünüyorum.
Я путешествовал по Голландии, Бельгии, Испании.
Hollanda, Belçika, İspanya'yı gezdim.
И это тогда, когда немцы распинают котят на дверях церквей в Бельгии.
Almanlar, Belçika'da kedi yavrularını kiliselerde çarmıha gererken...
После долгого успешного турне по Азии, Африке, Индонезии, Бельгии и Франции она решила выступить перед югославской публикой!
Sizlere gecenin konuğu Dolly Bell'i sunmaktan kıvanç duyuyorum. Çeşitli Asya, Avrupa ve Afrika ülkelerini dolaştıktan sonra vatanına dönmeye karar verdi.
Нет. Я из Бельгии.
Hayır, Belçikalıyım.
До войны я был в Бельгии и там познакомился с известным детективом.
Savaştan önce Belçika'daydım ve orada çok ünlü bir dedektifle tanıştım.
Вы получили телеграммы со всех уголков Франции. И даже Бельгии.
Tüm Fransa ve Belçika'dan size telgraflar gönderiliyor.
Мари Марвель - кинозвезда из Бельгии. В Бельгии такой звезды еще не было.
Marie Marvelle, Belçika'dan çıkan en büyük film yıldızı.
В Бельгии, по-моему, звездопада вообще никогда не было.
Belçika'dan çıkan tek film yıldızı da diyebiliriz.
Я вообще не знал, что в Бельгии есть свой кинематограф.
Belçika'da film yaptıklarını bile bilmiyordum.
Мисс Лемон, животные не могут играть никакой роли в жизни частного детектива из Бельгии.
Bayan Lemon, Belçikalı özel bir dedektifin hayatında bu küçük hayvanların yeri yoktur.
В Бельгии я был шефом полиции.
Belçika'dayken polis şefiydim.
Просто запомни одну вещь. Нас любят в Бельгии и Италии.
Bir şeyi unutmayın, Belçika ve İtalya'da çok seviliyoruz.
В Бельгии полно песка, не так ли?
- Belçika'da kum yok mu?
Я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
Düşündüğüm şey bizim, ve Belçika'nın geleceği!
Нападки на церковь не помогут Бельгии, Пол.
Kiliseye saldırmanın Belçika'ya faydası yok Paul.
Несомненно, это очень великодушно со стороны Бельгии, но все, что я делал - моя работа.
Belçika gerçekten çok nazik, fakat ben sadece işimi yaptım.
Он живет в прошлом, в разделенной Бельгии, Гастон.
O geçmişte yaşıyor, bölünmüş Belçika'da, Gaston.
Возможно, кто-то знал о планах Пола ограничить власть церкви в Бельгии.
Diyelim ki birileri Paul'un kilisenin Belçika'daki gücünü sınırlamak istediğini biliyordu.
Как ты не понимаешь, я думаю о нашем будущем и о будущем Бельгии.
Anlamıyor musun. Düşündüğüm şey bizim, ve Belçika'nın geleceği!
Я думаю, она в Бельгии.
Bence Belçika'da.
Не знаю, как сказать по-английски, но в Бельгии это называется... Никогда не слышал...
Siz İngiltere'de nasıl diyorsunuz bilmiyorum ama biz buna Belçika'da... la phobie de faggot ( Sucuk fobisi ) deriz.
Так же как в Бельгии Мари.
Belçika'da da Marie'nin M'si.
-... в Бельгии. - O, правда?
- Oh, gerçekten mi?
Мой отец был неотступно самосовершенствующимся... владельцем кондитерской из Бельгии... страдавшим апоплексией и склонностью к мальчикам.
Babam çok acımasız birisiydi.. Belçikada bir çörek fırınımız vardı.. Uyku hastalığı vardı ve anal seksi çok severdi..
Мы парикмахерские модели из Бельгии.
- Belçikalı saç mankenleriyiz.
Я бельгийский продюсер, только что из Бельгии. И меня очень заинтересовал ваш роман... Как он называется?
Belçikalı bir yapımcıyım, Belçika'dan arıyorum, ve romanınızla çok ilgileniyorum...
Значит, если я в Бельгии попрошу бельгийские вафли, я скажу "вафли"?
Belçika'da Belçika gofreti istemek için sadece gofret mi diyeceğim?
Они из Бельгии.
Yemiyorum, Ray!
После удерживания линии фронта в Бастони Рота "Изи" была брошена на вытеснение немецких войск с территории Бельгии.
Bastogne'un ardından Easy Bölüğü, Almanları Bulge'dan atmak için çağırıldı.
Месяц в Бельгии стоил нам одного хорошего офицера Бака Комптона и одного плохого, Нормана Дайка.
Belçika'da geçen bir ay bize iyi ve kötü bir subaya malolmuştu Buck Compton ve Norman Dike.
То, как бойцы 101-го десантного воевали в Бельгии, знали все.
101. Havacılar'ın Bulge Savaşı'nda yaptıkları onları meşhur yaptı.
К моменту их ухода из Хагно, рота "Изи" побывала в Англии Франции, Голландии и Бельгии.
Haguenau'dan ayrıldıklarında, Easy Grubu'nun Avrupa Harekatı onları İngiltere'den Fransa'ya, Hollanda ve Belçika'ya götürmüştü.
Ты мог сказать почтовый индекс Бельгии!
Bize Belçika'nın alan kodunu bile söyleyeceksin!
Наводнения в Бельгии... грязевые потоки в Центральной Америке... вызвали вспышки эпидемий.
Belçika'daki su seviyesi giderek yükseliyor... ve Orta Amerika'daki toprak kaymaları... hastalıkların yayılma korkusunu artırıyor.
В Италии и Бельгии.
Anzio'da Joe'yu ve Bastogne'da Willy'yi.
В 96-м на её имя был зарегистрирован телефон в Бельгии.
96 yılında Belçika'da kendi adına üç aylık telefon almış.
А в Бельгии разве не также с фламандским и...
Aynı şey Belçika'da flamand ve walonlar için de...
Она из Бельгии
Belçikalı.
Ужин с премьер-министром Бельгии в восемь.
Saat sekizde Belçika başbakanıyla yemek.
Что вы делали в Бельгии?
- Belçika'da ne yapıyordunuz?
Знаковая пластинка только что прорвалась в Бельгии.
Bir sarkımız Belcika'da rekor kırdı.
Возможно, начнут с Вашей родины, с Бельгии.
Çok zorlanmazlar.
Англичане окружены в Бельгии.
İngiliz Üçüncü Kolordusu, Belçika ovasında sıkışmış kalmış.