Биологическое оружие перевод на турецкий
101 параллельный перевод
Предполагалось, что в ней производили биологическое оружие.
Köy, bize biyolojik silahların kaynağı olarak bildirilmişti.
Что может быть ценнее Звездных войн, ценнее, чем атомная бомба или самое передовое биологическое оружие?
Yıldız Savaşları, atom bombası veya gelişmiş biyolojik silahlardan daha değerli bir şey ne olabilir?
Икс-5 - новейшее биологическое оружие.
X-5 yeni bir biyolojik silahtır.
Ходит слух, что во время конференции было украдено мощное биологическое оружие.
Söylentiye göre bir biyolojik silah bu konferans sırasında çalınmış.
Северокорейский очистительный завод тайно производит биологическое оружие.
Kuzey Kore'deki rafineri gizlice biyolojik silahlar üretiyor.
У него есть какое-то биологическое оружие, называется ЖАР-16.
HEAT-16 adında bir biyolojik silaha sahip.
Это может быть обитающий в космосе организм или биологическое оружие.
Bu uzayda yaşayan bir organizma ya da biolojik bir silah.
Вы создали биологическое оружие, чтобы поразить наш вид.
Türümüzü zehirlemek için, biyolojik silah yarattınız.
Биологическое оружие фотонных атакует кору головного мозга.
Fotoniklerin biyolojik silahları direk beynin korteksini etkiler.
Да. По версии полиции это либо ядовитые химикаты, либо биологическое оружие.
Polis toksik kimyevi ya da biyolojik bir tehlik eden şüpheleniyor.
Против выживших будет применено биологическое оружие через 17 часов и 27 минут.
lşınlama ve silahlarla insanlığın yok edilmesi 17 saat, 27 dakika içinde gerçekleşecek.
-... они запустили биологическое оружие.
-... bir biyo-silah ateşlediler.
Могу сказать, что вирус мутировал в биологическое оружие "Зайсинор".
Bu virüs, Zycinor diye adlandırılan biyolojik savaş ürününün mutasyona uğramış hali.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Yeraltında bulunan ve virüs silahları geliştiren dev bir laboratuarın yüksek teknolojili tesislerinde Arı Kovanı adında bir projenin güvenlik sorumlusuydum.
Я была главой службы безопасности в секретном комплексе под названием "Улей" гигантской подземной лаборатории, разрабатывающей экспериментальное биологическое оружие.
Yeraltında bulunan ve virüs silahları geliştiren dev bir laboratuarın yüksek teknolojili tesislerinde, Arı Kovanı adında bir projenin güvenlik sorumlusuydum.
Биологическое оружие.
- Biyolojik silah.
Биологическое оружие!
Biyolojik bir silah mı?
Я был в команде из 10 человек в проекте "Человеческий геном", где создавали биологическое оружие, чтобы бороться с биологическим оружием.
Silahlastirilmis hastaliklarla mücadele etmek için insan Genomu Projesi'nde hastaliklari silahlastiran 10 kisilik ekipteydim.
По приказу Компании, она пыталась превратить этот вирус в биологическое оружие.
Şirketin emirleri doğrultusunda, virüsü bir silaha dönüştürmeyi denedi.
И источники сообщают, что он мог разработать биологическое оружие, которое он планирует продать по максимальной цене.
İstihbarat, onun en yüksek fiyatı verene satacağı bir biyolojik silah geliştirdiği yönünde.
Гай разработал сыворотку против штамма гриппа, который используется как биологическое оружие, он настолько опасен, что может убить человека за час.
Guy bir grip virüsü için serum geliştirmişti. Bir biyolojik silah olarak kullanılabilen havayla bulaşan ve yayıldığı takdirde insanı bir saat içinde öldüren bir virüs.
На конференции было применено биологическое оружие.
Konferans salonunda biyolojik silahı saldılar.
Ми-6 докладывают, что возможно он разработал биологическое оружие, которое он планирует продать по максимальной цене на торгах.
İstihbarat, onun en yüksek fiyatı verene satacağı bir biyolojik silah geliştirdiği yönünde.
Это биологическое оружие, которое вышло из-под контроля?
Kontrolden çıkan biyolojik bir silah yüzünden değil mi?
Это биологическое оружие может одну половину населения натравить на другую.
Bu biyolojik silah elinizde olduğu sürece nüfusun bir yarısını diğer yarısına kırdırabilirsiniz.
На этой базе находится биологическое оружие.
Bu tesiste biyolojik silahlar var.
Они говорят, что ищут биологическое оружие.
Biyolojik silah aradıklarını söylüyorlar.
Мистер Бауэр, скажите мне, что вы взяли биологическое оружие.
Bay Bauer, bana biyolojik silahı ele geçirdiğinizi söyleyin.
Хорошо. На площадке для контейнеров было биологическое оружие.
Pekala, depolama alanında biyolojik silahlar var.
Биологическое оружие, что вы разработали для нас, не предназначалось для личного пользования.
Bizim için geliştirdiğin o biyolojik silah kişisel kullanım için değildi.
Скоро, это биологическое оружие.
Bu sefer biyolojik.
Это биологическое оружие.
Bir çeşit biyolojik silah.
- Демонический вирус? - Скорее, биологическое оружие демонов.
- Daha çok şeytani bir savaş virüsü.
"химическое и биологическое оружие до сих пор не найдено."
Kaldı ki, daha yeri tespit edilemeyen bir çok kimyasal ve biyolojik silah mevcut. "
Биологическое оружие?
- Yani biyolojik bir silah!
Я журналист, а в блогосфере говорят, что это биологическое оружие.
Gazeteciyim ve blog dünyasında bunun biyolojik silah olduğuna dair bilgiye dayalı tartışma var.
Мы прекратили исследования, когда Хитрый Дикки пытался использовать наши исследования, чтобы создать биологическое оружие.
Tricky Dicky araştırmalarımızı kullanıp biyolojik silah geliştirmeye kalkınca iptal etmiştik.
Биологическое оружие, замаскированное под жесткий диск, находится на вашей территории.
Binanızın içinde bir hard diskte biyolojik silah var.
Кто-то отключил пожарную тревогу, и они вот-вот выпустят биологическое оружие через вентиляционную систему.
Biri yangın alarmını devre dışı bıraktı ve havalandırma sisteminden biyolojik bir silahı yaymak üzereler.
И чтобы освободить для них место, она планирует использовать биологическое оружие, вирус, к которому они невосприимчивы, но который уничтожит людское население.
Kendilerine yer açmak içinse biyolojik silah kullanmayı düşünüyormuş kendilerinin bağışıklıkları olduğu bir virüs ama insanlık nüfusunu yok edecekmiş.
- Что? Я федеральный агент. Кто-то отключил пожарную тревогу и они вот-вот выпустят биологическое оружие
Birileri yangın alarmını etkisiz hale getirdi ve havalandırma yoluyla biyolojik bir silahı yaymak üzereler.
Доказано, что в этой войне используют биологическое оружие.
Bu savaşta Biyo Organik Silahlar kullanıldığını doğruladık.
За последние 48 часов она устроила нам засаду пыталась похитить Оуэна, и взорвала биологическое оружие в этих стенах.
Son 48 saat içinde, bize pusu kurdu, Owen'ı kaçırmaya çalıştı ve bu duvarların içinde biyolojik silah kullandı.
Наше предположение в том, что он нашел покупателя, которому нужно биологическое оружие.
Tahminimizce, biyolojik silah arayan bir alıcı buldu.
Поэтому он решил начать делать биологическое оружие.
Sonra da biyolojik silah yapmaya karar vermiş.
Я думаю, Освальд действовал в одиночку. Я думаю, 11 сентября - обычный террористический акт, и я думаю, СПИД - дрянная болезнь, а не биологическое оружие, созданное Пентагоном.
- Bence Oswald tek başına hareket etti. 11 Eylül olayı yalnızca bir terörist saldırıydı ve AIDS berbat bir hastalık Pentagon icadı bir biyolojik silah değil.
Ящер применил какое-то биологическое оружие.
Kertenkele yaratigi biyolojik bir faktörle saldirdi!
- На борту одного или нескольких самолетов биологическое оружие.
Bir ya da daha fazla uçakta biyolojik silah olduğunu düşünüyoruz.
Возможно ли, что он создал смертельное биологическое оружие на основе этой болезни?
Bu hastalığı bir şekilde daha öldürü hâle getirerek silah olarak kullanması mümkün müdür?
Биологическое, ядерное или химическое оружие. - Ядерное?
Biyolojik, nükleer veya kimyasal tehdit.
Наш подозреваемый разрабатывал биологическое и химическое оружие.
Şüphelimizin, biyolojik ve kimyasal savaş geçmişi var.
оружие 1128
оружие к бою 47
оружие на землю 71
оружием 53
оружие наготове 16
оружие на пол 56
оружие есть 23
биология 44
биолог 20
биологии 23
оружие к бою 47
оружие на землю 71
оружием 53
оружие наготове 16
оружие на пол 56
оружие есть 23
биология 44
биолог 20
биологии 23